Posto no correio por: Reina (em Melhor para O seu Bebê, Melhor para A sua Família, Melhor para As suas Crianças) Posted by : Reina in (Best For Your Baby, Best For Your Family, Best For Your Kids)

O presidente Barack Obama adresses a nossa escola - da idade de criançasPresident Barack Obama adresses our school-aged children

Nenhum Gravatar

Às 11h00. Da hora de VERÃO ORIENTAL, 08 de hoje-setembro, o 2009-Presidente Barack Obama deve dirigir as nossas crianças nos sistemas de Escolas Públicos. Esta ação criou uma controvérsia principal no nosso meio. Pais, Distritos de Escola e Diretores de Escola ou administradores, bem como, os professores estão no meio de tudo ele. Muitos pais, bem como, diretores de escola ou administradores de escola reagiram negativamente à idéia de ter o presidente dos Estados Unidos dirigindo as suas crianças nas salas de aula hoje. De outro lado, muitos outros não vêem qual o dano ou o grande acordo são, já que a mensagem foi revelada e não há nada dentro do conteúdo da mensagem que refletiria uma agenda política ou algo impróprio que as nossas crianças não podem tratar ou ouvir.At 11:00 a.m. EDT, today—September 08, 2009— President Barack Obama is to address our children in the Public Schools systems. This action has created a major controversy in our midst. Parents, School Districts and School Principals or administrators, as well as, teachers are in the middle of it all. A lot parents, as well as, school principals or school administrators have reacted negatively to the idea of having the President of the United States addressing their kids in the classrooms today. On the other hand, many others don’t see what the harm or the big deal is, given the fact that the message has been disclosed and there is nothing within the content of the message that would reflect a political agenda or anything inappropriate that our kids couldn’t handle or hear.

Tal controvérsia forçou a Casa Branca a fornecer uma cópia do texto cheio da mensagem de Presidente antes do seu dia de ser a entrega naquele dia hoje — a autoridades de notícias e distritos de escolas em tentativas de pôr pais e todos os outros implicados à vontade, e limpar qualquer assunto que eles podem ter sobre as intenções ou motivos atrás disto — a decisão de Presidente de dirigir as crianças de escola da nossa nação.Such controversy forced The White House to provide a copy of the full text of The President’s message before its day of delivery—being that day today—to news authorities and schools districts in attempts to put parents and all others involved at ease, and to clear up any concerns they may have about the intentions or motives behind this—The President’s decision of addressing the school children of our nation.

Os pais que leram — ou ouviram nas notícias — o que a mensagem é tudo sobre, aprendido que lhes deram a opção de optar - em ou optar - fora de ter a sua criança assistem a este evento nas suas escolas públicas locais hoje. Mas não é o conteúdo da mensagem message…the próprio está bem — um encorajamento às nossas crianças para ficar na escola e fazer bem — mas é a própria decisão tomado pelo Presidente Barack Obama-of que dirige as nossas crianças — que ainda têm alguns pais que se admiram, alguns confundidos, e outros zangados. Para estes pais, a questão em questão não é se a mensagem de presidente em e de se pode incluir o conteúdo não conveniente para as crianças jovens, devemos atribui-lo um pouco mais bom senso do que isto, mas para eles, o que está em jogo aqui está a questão da autoridade sobre as suas crianças — cuja autoridade é mais alta, cuja autoridade tem prioridade. E assim, da sua perspectiva, há um limite que foi violado, onde estes pais sentem que a sua autoridade sobre as suas crianças foi minada e basicamente despedida devido a que o consentimento parental prévio não foi solicitado deles, assim, criando preocupação entre tais pais sobre este evento que se realiza.Parents who have read— or heard in the news— what the message it’s all about, learned that they have been given the option to either opt-in or opt-out of having their child attend this event at their local public schools today. But it is not the content of the message…the message itself is good—an encouragement to our children to stay in school and do well— but it’s the decision itself made by President Barack Obama—of addressing our children— that still have some parents wondering, some puzzled, and some others angry. For these parents, the issue in question is not whether the president’s message in and of itself may include content not suitable for the young children, we should attribute him a little more common sense than that, but for them, what’s at stake here is the issue of authority over their children— whose authority is higher, whose authority takes precedence. And so, from their perspective, there is a boundary that has been violated, where these parents feel that their authority over their children has been undermined and basically dismissed due to the fact that prior parental consent was not requested of them, thus, creating uneasiness among such parents about this event taking place.

Para pais "estes desaprovativos", o Presidente Barack Obama considera-se que tal autoridade sobre as suas pessoas, ou sobre crianças das suas pessoas, que ele não o considera necessário para perguntar a permissão de pais antes de tentar tal coisa — de dirigir as suas crianças publicamente e diretamente na sua sala de aula na escola. Estes pais estão examinando o presidente como alguém que está utilizando ou tirando proveito do seu poder ou a posição da autoridade de influir nas suas crianças no seu ambiente de escola.For these—disapproving— parents, President Barack Obama considers himself which such authority over his people, or over his people’s children, that he doesn’t deem it necessary to ask parents permission before attempting such a thing—of addressing their children publicly and directly in their classroom at school. These parents are viewing The President as someone who is utilizing or taking advantage of his power or position of authority to influence their children in their school environment.

Obviamente, eles tiraram esta conclusão do fato que o Presidente Barack Obama omitiu solicitar a permissão de pais ou o consentimento antes da tentativa da entrega da sua mensagem às crianças nas escolas públicas hoje. E assim, a luta que se realiza é sobre cuja a autoridade é maior por cima das crianças na nação, os pais ou aquele do presidente dos Estados Unidos? Com certeza a mensagem é positiva e os meios de presidente bem, mas alguns discutem: “não é a responsabilidade dos pais de assegurar que as suas crianças ficam e fazem bem na escola? Ou é ele que o presidente acredita que os pais não estão fazendo o seu emprego?Obviously, they have drawn this conclusion from the fact that President Barack Obama omitted to request parents’ permission or consent prior to attempting the delivery of his message to the children in the public schools today. And so, the struggle taking place is about whose authority is greater over the children in the nation, the parents’ or that of the President of the United States? Sure, the message is positive and The President means well, but some argue: “Isn’t that the parents’ responsibility to ensure that their kids stay and do well in school? Or is it that the President believes that parents aren’t doing their job?

A segunda questão em jogo é o estabelecimento de um modelo, que pode ser visto como socialista e ditatorial na natureza. Com certeza o endereço de Presidente às crianças hoje é concentrado em algo positivo e inofensivo — em estimulá-los a ficar e fazer bem na escola — mas sobre que os futuros endereços seriam? Se os pais assim decidem abandonar tal autoridade ao presidente por cima das suas crianças? A autoridade, que ele assume, ele já possui. E assim, a pergunta surge: o presidente dos Estados Unidos têm o direito de dirigir-se — em algum tempo dado — as crianças das pessoas no seu ambiente de escola público sem consentimento parental prévio?The second issue at stake is the establishment of a pattern, which could be seen as socialistic and dictatorial in nature. Sure, The President’s address to the kids today is focused on something positive and harmless— on encouraging them to stay and do well in school— but what would future addresses be about? If parents so decide to relinquish such authority to the President over their kids? Authority, which he assumes, he already possess. And so, the question arises: Does the President of the United States have the right to address—at any given time— the people’s children in their public school environment without prior parental consent?

De outro lado, aqueles que são a favor do discurso de Presidente às nossas crianças de escola sustentam que não há nada estranho ou suspeito sobre a decisão de presidentes de dirigir as crianças nas escolas públicas — que eles não o vêem algo diferente do que quando os antigos presidentes Bush e Regan fizeram a mesma coisa.On the other hand, those who are in favor of The President’s speech to our school children argue that there is nothing strange or suspicious about The Presidents decision to address the children in the public schools—that they don’t see it any different than when former presidents Bush and Regan did the same thing.

Deste modo, o que é diferente esta vez em volta? Porque o endereço de Obama às nossas crianças de escola não foi visto do mesmo modo que os feitos por antigos presidentes? Porque não foi também recebido ou aceito?So, what is different this time around? Why Obama’s address to our school children has not been seen in the same way as those made by former presidents? Why has it not been as well received or accepted?

Qual é a sua opinião?What is your opinion?

O rugido anexado é o texto do discurso de Obama aos nossos alunos, que a propósito, penso que cada um encontrará que ele será muito positivo e encorajante …Attached bellow is the text of Obama’s speech to our schoolchildren, which by the way, I think one will find it to be very positive and encouraging…

Texto do discurso de Obama a Alunos Text of Obama’s speech to Schoolchildren
(http://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.html)(http://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.html)

13h23 CDT na segunda-feira, 7 de setembro de 200901:23 PM CDT on Monday, September 7, 2009

WFAA.com Pessoal WFAA.com Staff

A Casa Branca forneceu este texto de um discurso que se planeja que o Presidente Barack Obama entrega em um evento atrás à escola em Arlington, Virginia na terça-feira. As escolas em volta da nação foram convidadas a deixar estudantes examinar uma transmissão do endereço de presidente. The White House has provided this text of a speech that President Barack Obama is scheduled to deliver at a back-to-school event in Arlington, Virginia on Tuesday. Schools around the nation have been invited to let students view a broadcast of the president’s address.

Observações Preparadas do Presidente Barack ObamaPrepared Remarks of President Barack Obama

O presidente: Olá todo o mundo – como todo mundo está fazendo hoje? Estou aqui com estudantes na Escola secundária Wakefield em Arlington, Virginia. E temos estudantes que sintonizam de todos através da América, jardim de infância pelo décimo segundo grau. Sou contente que todos vocês podem juntar-nos hoje.The President: Hello everyone – how’s everybody doing today? I’m here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, kindergarten through twelfth grade. I’m glad you all could join us today.

Sei que para muitos de vocês, hoje é o primeiro dia da escola. E para aqueles de vocês no jardim de infância, ou escola secundária ou meia inicial, é o seu primeiro dia em uma nova escola, portanto é compreensível se você for um pouco nervoso. Suponho que há alguns mais velhos lá fora que se estão sentindo bastante bem agora mesmo, com somente um mais ano para ir. E não importa que grau você está em, alguns de vocês estão lamentando provavelmente que não fosse ainda Verão, e você pode ter ficado na cama somente um pouco mais longa esta manhã.I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now, with just one more year to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer, and you could’ve stayed in bed just a little longer this morning.

Sei aquela sensação. Quando fui jovem, a minha família viveu na Indonésia durante alguns anos, e minha mãe não teve o dinheiro para enviar-me onde todas as crianças americanas foram à escola. Portanto ela decidiu ensinar-me extra lições ela mesma, até segunda-feira a sexta-feira – em 4:30 de manhã.I know that feeling. When I was young, my family lived in Indonesia for a few years, and my mother didn’t have the money to send me where all the American kids went to school. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday – at 4:30 in the morning.

Agora não estive demasiado feliz sobre levantar-me disto cedo. Muitos tempos, eu adormeceria aí mesmo à mesa de cozinha. Mas sempre que eu me queixasse, minha mãe me daria somente uma daquelas olhadas e diria, “Isto não é nenhum piquenique para mim também, domador de cavalos selvagens.Now I wasn’t too happy about getting up that early. A lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and say, “This is no picnic for me either, buster.

Portanto sei que alguns de vocês ainda estão ajustando a estar de volta na escola. Mas estou aqui hoje porque tenho algo importante para discutir com você. Estou aqui porque quero falar com você sobre a sua educação e o que é esperado de todos de vocês neste novo ano de escola.So I know some of you are still adjusting to being back at school. But I’m here today because I have something important to discuss with you. I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.

Agora dei muitos discursos sobre a educação. E falei muito sobre a responsabilidade.Now I’ve given a lot of speeches about education. And I’ve talked a lot about responsibility.

Falei sobre a responsabilidade dos seus professores de inspirá-lo, e empurrá-lo a aprender.I’ve talked about your teachers’ responsibility for inspiring you, and pushing you to learn.

Falei sobre a responsabilidade dos seus pais de assegurar-me que você fica a pista, e faz a sua tarefa de casa, e não passa cada hora acordada em frente da televisão ou com isto Xbox.I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with that Xbox.

Falei muito sobre a responsabilidade do seu governo de definir altos padrões, apoiando professores e diretores, e virando ao contrário escolas que não estão trabalhando onde os estudantes não estão adquirindo as oportunidades eles merecem.I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working where students aren’t getting the opportunities they deserve.

Mas no fim do dia, podemos ter os professores mais dedicados, os pais mais sustentadores, e as melhores escolas no mundo – e nenhum dele importará a menos que todos de vocês cumpram as suas responsabilidades. A menos que você mostre até aquelas escolas; preste a atenção àqueles professores; escute os seus pais, avôs e outros adultos; e posto no trabalho difícil ele toma para ter sucesso.But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, and the best schools in the world – and none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities. Unless you show up to those schools; pay attention to those teachers; listen to your parents, grandparents and other adults; and put in the hard work it takes to succeed.

E isto é em que quero concentrar-me hoje: a responsabilidade cada um de vocês tem para a sua educação. Quero começar com a responsabilidade que você tem a você.And that’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education. I want to start with the responsibility you have to yourself.

Cada um de vocês tem algo no qual você está bem. Cada um de vocês tem algo para oferecer. E você tem uma responsabilidade a você para descobrir qual é. Isto é a oportunidade que uma educação pode fornecer.Every single one of you has something you’re good at. Every single one of you has something to offer. And you have a responsibility to yourself to discover what that is. That’s the opportunity an education can provide.

Talvez você pode ser um bom escritor – talvez até bastante bom para escrever um livro ou artigos em um jornal – mas você não poderia sabê-lo até que você escreva um papel da sua classe inglesa. Talvez você pode ser inovador ou um inventor – talvez até bastante bom para subir com o seguinte iPhone ou uma nova medicina ou vacina – mas você não poderia sabê-lo até que você faça um projeto da sua classe de ciência. Talvez você pode ser prefeito ou um Senador ou uma Justiça de Supremo tribunal, mas você não poderia saber isto até que você junte o governo estudantil ou a equipe de debate.Maybe you could be a good writer – maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper – but you might not know it until you write a paper for your English class. Maybe you could be an innovator or an inventor – maybe even good enough to come up with the next iPhone or a new medicine or vaccine – but you might not know it until you do a project for your science class. Maybe you could be a mayor or a Senator or a Supreme Court Justice, but you might not know that until you join student government or the debate team.

E não importa o que você quer fazer com a sua vida – garanto que você precisará de uma educação para fazê-lo. Você quer ser doutor, ou um professor, ou um oficial de polícia? Você quer ser enfermeira ou um arquiteto, um advogado ou um membro das nossas forças armadas? Você está indo precisar de uma boa educação para cada uma daquelas carreiras. Você não pode abandonar os estudos e somente passar por um bom emprego. Você tem de trabalhar para ele e preparar-se para ele e aprender para ele.And no matter what you want to do with your life – I guarantee that you’ll need an education to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers. You can’t drop out of school and just drop into a good job. You’ve got to work for it and train for it and learn for it.

E isto não é somente importante para a sua própria vida e o seu próprio futuro. O que você faz da sua educação não decidirá nada menos do que o futuro deste país. O que você está aprendendo na escola hoje determinará se como uma nação podemos encontrar os nossos desafios maiores no futuro.And this isn’t just important for your own life and your own future. What you make of your education will decide nothing less than the future of this country. What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.

Você precisará do conhecimento e habilidades solucionadoras de problemas você aprende em ciência e matemática a curar doenças como cancro e AIDS, e desenvolver novas tecnologias de energia e proteger o nosso ambiente. Você precisará dos discernimentos e habilidades de pensamento críticas que você ganha em história e estudos sociais para lutar com pobreza e falta do lar, crime e discriminação, e fazer a nossa nação mais justa e mais gratuita. Você precisará da criatividade e inventividade que você desenvolve em todas as suas classes para construir novas companhias que criarão novos empregos e empurrarão a nossa economia.You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment. You’ll need the insights and critical thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free. You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.

Precisamos de cada um de vocês para desenvolver os seus talentos, habilidades e intelecto portanto você pode ajudar a resolver os nossos problemas mais difíceis. Se você não fizer isto – se você parar na escola – você não está parando somente em você, você está parando no seu país.We need every single one of you to develop your talents, skills and intellect so you can help solve our most difficult problems. If you don’t do that – if you quit on school – you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.

Agora sei que é não sempre fácil fazer bem na escola. Sei que muitos de vocês têm desafios nas suas vidas agora mesmo que podem fazê-lo muito para concentrar-se no seu trabalho escolar.Now I know it’s not always easy to do well in school. I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.

Adquiro-o. Sei com que isto se parece. O meu pai deixou a minha família quando tive dois anos, e fui educado por uma mãe única que se esforçou de vez em quando por pagar as contas e foi não sempre capaz de dar-nos coisas que outras crianças tinham. Houve tempos quando evitei ter um pai na minha vida. Houve tempos quando fui solitário e senti que não me ajustei.I get it. I know what that’s like. My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mother who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us things the other kids had. There were times when I missed having a father in my life. There were times when I was lonely and felt like I didn’t fit in.

Portanto eu não sempre era tão enfocado como devo ter sido. Fiz algumas coisas não estou orgulhoso de, e cheguei mais preocupação do que devo ter. E a minha vida pode ter tomado facilmente uma volta para o pior.So I wasn’t always as focused as I should have been. I did some things I’m not proud of, and got in more trouble than I should have. And my life could have easily taken a turn for the worse.

Mas tive sorte. Eu adquiri muitas segundas possibilidades e tinha a oportunidade de ir à universidade, e escola legal, e seguir os meus sonhos. Minha esposa, a nossa Primeira Senhora Michelle Obama, tem uma história semelhante. Nenhum dos seus pais tinha ido à universidade, e eles não tiveram muito. Mas eles trabalharam muito, e ela trabalhou muito, para que ela possa ir às melhores escolas neste país.But I was fortunate. I got a lot of second chances and had the opportunity to go to college, and law school, and follow my dreams. My wife, our First Lady Michelle Obama, has a similar story. Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have much. But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.

Alguns de vocês não poderiam ter aquelas vantagens. Talvez você não tem adultos na sua vida que lhe dão o suporte de que você precisa. Talvez alguém na sua família perdeu o seu emprego, e não há bastante dinheiro para andar. Talvez você vive em uma vizinhança onde você não se sente seguro, ou tem amigos que o estão pressionando para fazer coisas que você sabe não são certos.Some of you might not have those advantages. Maybe you don’t have adults in your life who give you the support that you need. Maybe someone in your family has lost their job, and there’s not enough money to go around. Maybe you live in a neighborhood where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren’t right.

Mas no fim do dia, as circunstâncias da sua vida – a que você parece, onde você vem de, quanto dinheiro você tem, o que você tem continuando em casa – isto não é nenhuma desculpa de negligenciar a sua tarefa de casa ou ter uma má atitude. Isto não é nenhuma desculpa de responder ao seu professor, ou cortar a classe, ou abandonar os estudos. Isto não é nenhuma desculpa da não tentativa.But at the end of the day, the circumstances of your life – what you look like, where you come from, how much money you have, what you’ve got going on at home – that’s no excuse for neglecting your homework or having a bad attitude. That’s no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school. That’s no excuse for not trying.

Onde você é agora mesmo não tem de determinar onde você terminará. Não cada um escreveu o seu destino para você. Aqui na América, você escreve o seu próprio destino. Você faz o seu próprio futuro.Where you are right now doesn’t have to determine where you’ll end up. No one’s written your destiny for you. Here in America, you write your own destiny. You make your own future.

Isto é o que as pessoas jovens como você estão fazendo cada dia, todos através da América.That’s what young people like you are doing every day, all across America.

Pessoas jovens como Jazmin Perez, de Roma, o Texas. Jazmin não falou inglês quando ela primeiro começou a escola. Quase ninguém na sua cidade natal foi à universidade, e nenhum dos seus pais tinha ido também. Mas ela trabalhou muito, ganhou bons graus, adquiriu um conhecimento à universidade Marrom, e é agora na escola de pessoa graduada, estudando saúde pública, no seu caminho a ser doutor Jazmin Perez.Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas. Jazmin didn’t speak English when she first started school. Hardly anyone in her hometown went to college, and neither of her parents had gone either. But she worked hard, earned good grades, got a scholarship to Brown University, and is now in graduate school, studying public health, on her way to being Dr. Jazmin Perez.

Estou pensando em Andoni Schultz, de Contraltos Los, a Califórnia, quem lutou com o cancro cerebral desde que ele teve três anos. Ele é aturado todos os tipos de tratamentos e cirurgia, uma do qual afetou a sua memória, portanto ele tomou ele muito mais longo – centenas de extra horas – para fazer o seu trabalho escolar. Mas ele nunca ficou para trás, e ele é encabeçado ao colégio nesta queda.I’m thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who’s fought brain cancer since he was three. He’s endured all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer – hundreds of extra hours – to do his schoolwork. But he never fell behind, and he’s headed to college this fall.

E logo há Shantell Steve, da minha cidade natal de Chicago, Illinois. Mesmo saltando da casa adotiva para criar em casa nas vizinhanças mais resistentes, ela conseguiu adquirir um emprego em um centro de saúde local; comece um programa para afastar pessoas jovens de bandos; e ela está na pista para graduar a escola secundária com honras e continuar ao colégio.And then there’s Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois. Even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods, she managed to get a job at a local health center; start a program to keep young people out of gangs; and she’s on track to graduate high school with honors and go on to college.

Jazmin, Andoni e Shantell não são algo diferentes de algum de vocês. Eles ficaram em frente de desafios nas suas vidas como você fazem. Mas eles recusaram desistir. Eles decidiram tomar a responsabilidade pela sua educação e definir objetivos para eles. E espero que todos de vocês façam o mesmo.Jazmin, Andoni and Shantell aren’t any different from any of you. They faced challenges in their lives just like you do. But they refused to give up. They chose to take responsibility for their education and set goals for themselves. And I expect all of you to do the same.

Por isso hoje, estou pedindo que cada um de vocês defina os seus próprios objetivos da sua educação – e faça tudo que você pode para encontrá-los. A sua meta pode ser algo tão simples como realização de toda a sua tarefa de casa, atenção de atenção na classe, ou passar tempo cada dia lendo um livro.That’s why today, I’m calling on each of you to set your own goals for your education – and to do everything you can to meet them. Your goal can be something as simple as doing all your homework, paying attention in class, or spending time each day reading a book.

Talvez você decidirá estar implicado em uma atividade extracurricular, ou voluntário na sua comunidade. Talvez você decidirá defender crianças que estão sendo importunadas ou ameaçadas por causa de quem eles são ou como eles olham, porque você acredita, como faço, que todas as crianças merecem um ambiente seguro para estudar e aprender. Talvez você decidirá tomar o melhor cuidado de você assim você pode estar mais pronto para aprender. E ao longo daquelas linhas, espero que você lave tudo as suas mãos muito, e ficará em casa da escola quando você não se sente bem, portanto podemos impedir pessoas de adquirir a influenza nesta queda e Inverno.Maybe you’ll decide to get involved in an extracurricular activity, or volunteer in your community. Maybe you’ll decide to stand up for kids who are being teased or bullied because of who they are or how they look, because you believe, like I do, that all kids deserve a safe environment to study and learn. Maybe you’ll decide to take better care of yourself so you can be more ready to learn. And along those lines, I hope you’ll all wash your hands a lot, and stay home from school when you don’t feel well, so we can keep people from getting the flu this fall and winter.

Tudo o que você resolva a fazer, quero que você lhe confie. Quero que você trabalhe realmente nele.Whatever you resolve to do, I want you to commit to it. I want you to really work at it.

Sei que às vezes, você adquire o sentido da televisão que você pode ser rico e próspero sem qualquer trabalho difícil — que a sua entrada ao êxito é por dar pancada ou basquetebol ou ser uma estrela de televisão de realidade, quando as possibilidades são, você não está indo ser alguma daquelas coisas.I know that sometimes, you get the sense from TV that you can be rich and successful without any hard work — that your ticket to success is through rapping or basketball or being a reality TV star, when chances are, you’re not going to be any of those things.

Mas a verdade é, sendo bem sucedido é difícil. Você não amará cada sujeito que você estuda. Você não clicará com cada professor. Não cada nomeação de tarefa de casa parecerá completamente relevante para a sua vida diretamente neste minuto. E você não necessariamente terá sucesso em tudo a primeira vez quando você tenta.But the truth is, being successful is hard. You won’t love every subject you study. You won’t click with every teacher. Not every homework assignment will seem completely relevant to your life right this minute. And you won’t necessarily succeed at everything the first time you try.

Isto está bem. Algumas pessoas mais prósperas no mundo são aqueles quem tiveram a maior parte de fracassos. O primeiro livro de Harry Potter de Rowling de JK foi rejeitado doze vezes antes que ele fosse finalmente publicado. Michael Jordan foi cortado da sua equipe de basquetebol de escola secundária, e ele perdeu centenas de jogos e faltou a milhares de tiros durante a sua carreira. Mas ele uma vez disse, “falhei repetidas vezes e novamente na minha vida. E por isso tenho sucesso.That’s OK. Some of the most successful people in the world are the ones who’ve had the most failures. JK Rowling’s first Harry Potter book was rejected twelve times before it was finally published. Michael Jordan was cut from his high school basketball team, and he lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career. But he once said, “I have failed over and over and over again in my life. And that is why I succeed.

Estas pessoas tiveram sucesso porque eles entendem que você não pode deixar os seus fracassos defini-lo – você tem de deixá-los ensinar-lhe. Você tem de deixá-los mostrar-lhe que fazer em vez diferentemente próxima. Se você chegar a preocupação, que não significa que você é desordeiro, ele significa que você tem de tentar mais duramente comportar-se. Se você adquirir um mau grau, que não significa que você é estúpido, ele somente significa que você tem de passar mais tempo estudando.These people succeeded because they understand that you can’t let your failures define you – you have to let them teach you. You have to let them show you what to do differently next time. If you get in trouble, that doesn’t mean you’re a troublemaker, it means you need to try harder to behave. If you get a bad grade, that doesn’t mean you’re stupid, it just means you need to spend more time studying.

Nenhum de alguém nascido estar bem em coisas, você fica bem em coisas pelo trabalho difícil. Você não é um atleta de universidade a primeira vez quando você joga um novo esporte. Você não bate em cada nota a primeira vez quando você canta uma canção. Você tem de praticar-se. É o mesmo com o seu trabalho escolar. Você deveria fazer um problema matemático algumas vezes antes que você o esclareça, ou leia algo algumas vezes antes que você o entenda, ou faça alguns esboços de um papel antes que esteja bastante bem entregar em.No one’s born being good at things, you become good at things through hard work. You’re not a varsity athlete the first time you play a new sport. You don’t hit every note the first time you sing a song. You’ve got to practice. It’s the same with your schoolwork. You might have to do a math problem a few times before you get it right, or read something a few times before you understand it, or do a few drafts of a paper before it’s good enough to hand in.

Não tenha medo de fazer perguntas. Não tenha medo de pedir a ajuda quando você precisa dele. Faço isto cada dia. A petição da ajuda não é um sinal da fraqueza, é um sinal da força. Ele mostra que você tem a coragem para admitir quando você não sabe algo, e aprender algo novo. Portanto encontre um adulto no qual você confia – um pai, avô ou professor; um treinador ou o conselheiro – e pedem que eles o ajudem a ficar a pista para encontrar as suas metas.Don’t be afraid to ask questions. Don’t be afraid to ask for help when you need it. I do that every day. Asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength. It shows you have the courage to admit when you don’t know something, and to learn something new. So find an adult you trust – a parent, grandparent or teacher; a coach or counselor – and ask them to help you stay on track to meet your goals.

E mesmo quando você está lutando, mesmo quando você é descoroçoado, e você sente que outras pessoas o desistiram – não se desiste alguma vez. Como quando você se desiste, você desiste o seu país.And even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you – don’t ever give up on yourself. Because when you give up on yourself, you give up on your country.

A história da América não é sobre pessoas que pararam quando as coisas ficaram grossas. É sobre pessoas que continuaram indo, quem tentou mais duramente, quem gostou que o seu país demasiado fizesse nada menos do que o seu melhor.The story of America isn’t about people who quit when things got tough. It’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best.

É a história de estudantes que se sentaram onde você se senta há 250 anos, e continuou empreendendo uma revolução e encontrou esta nação. Os estudantes que se sentaram onde você se senta há 75 anos quem superou uma Depressão e ganhou uma guerra mundial; quem lutou por direitos civis e pôs um homem na lua.It’s the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and found this nation. Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war; who fought for civil rights and put a man on the moon.

Os estudantes que se sentaram onde você se senta há 20 anos quem fundou Google, Gorjeio e Facebook e modificou o modo que nos comunicamos um com outro.Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google, Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other.

Tão hoje, quero perguntá-lo, o que a sua contribuição está indo ser? Que problemas você está indo resolver? Que descobertas você fará? O que vai um presidente que vem aqui durante vinte ou cinqüenta ou cem anos dizem sobre o que todos de vocês fizeram para este país?So today, I want to ask you, what’s your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a president who comes here in twenty or fifty or one hundred years say about what all of you did for this country?

As suas famílias, os seus professores, e estou fazendo tudo que podemos para assegurar-no-lo ter a educação você tem de responder a estas perguntas. Estou trabalhando muito para marcar as suas salas de aula e adquiri-lo os livros, equipamento e computadores que você tem de aprender. Mas você tem de fazer a sua parte também. Portanto espero que você se torne sério neste ano. Espero que você ponha o seu esforço melhor em tudo que você faz. Espero grandes coisas de cada um de vocês. Portanto não vai – não deixam a sua família ou o seu país ou você abaixo. Faça todos nós orgulhosos. Sei que você pode fazê-lo.Your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions. I’m working hard to fix up your classrooms and get you the books, equipment and computers you need to learn. But you’ve got to do your part too. So I expect you to get serious this year. I expect you to put your best effort into everything you do. I expect great things from each of you. So don’t let us down – don’t let your family or your country or yourself down. Make us all proud. I know you can do it.

Obrigado, Deus o abençoe, e o Deus abençoam a América.Thank you, God bless you, and God bless America.
http://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.htmlhttp://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.html

Qual é a sua opinião?What is your opinion?

Posto no correio por: Reina (em Melhor para A sua Família, Melhor para As suas Crianças) Posted by : Reina in (Best For Your Family, Best For Your Kids)

Os pais têm cuidado: "a Modificação" que está ameaçando à segurança e o futuro que bem é das nossas criançasParents beware: “Change” that is threatening the safety and future well being of our children

Nenhum Gravatar

Não sei se sou o único que notou que o mundo se tornou um lugar mais perigoso das nossas crianças de viver em. Isto é a coisa última um pai quer ouvir, acreditar-me, sei. Ninguém quer acrescentar mais a inquietude à lista já longa de preocupações que um pai tem criando as suas crianças. Contudo, devo dizer isto porque me preocupo. Lamento que eu não possa dizer que o mundo se está tornando um lugar muito mais seguro das nossas crianças de viver em, mas não posso, porque somente o contrário está acontecendo.I don’t know if I’m the only one who has noticed that the world has become a more dangerous place for our children to live in. This is the last thing a parent wants to hear, believe me, I know. No one wants to add any more anxiety to the already long list of worries a parent has while rearing their children. However, I must say this because I care. I wish I could say that the world is becoming a much safer place for our children to live in, but I can’t, because just the opposite is happening.

Deste modo, a informação estou a ponto ação é destinada para fazer-nos conscientes dos perigos que levantam lá fora, para que como pais possamos tomar todos decisões informadas quando ele vem ao cuidado do nosso cofre completamente de crianças fora do caminho de dano. Bem, talvez não completamente fora do caminho de dano — que não poderia ser humanamente possível, mas pelo menos, para fazer tudo que podemos fazer possivelmente para afastá-los do caminho de dano. Deste modo, aqui vamos:So, the information I’m about to share is intended to make us aware of the dangers raising up out there, so that as parents we can all make informed decisions when it comes to keeping our children safe—completely out of harm’s way. Well, maybe not completely out of harm’s way—that might not be humanly possible, but at least, to do all that we can possibly do to keep them out of harm’s way. So, here we go:

Pais Têm cuidado AlertaParents Beware Alert

O LGBT (lésbica, alegre, bissexual e ‘transgender’) o movimento quer as nossas crianças, e o Presidente Obama está suportando-os em cada passo. Eles querem que o acesso às nossas crianças torça as suas mentes e os persuada no pensamento que talvez, somente talvez eles poderiam ser alegres, e assim persuadi-los na tentativa do estilo de vida homossexual. Eles querem convencer cada homem, mulher e criança que profundamente abaixo eles são todos os homossexuais – eles somente não o sabem ainda porque eles não o tentaram.The LGBT (lesbian, gay, bisexual and ‘transgender’) movement wants our children, and President Obama is backing them up every step of the way. They want access to our children to twist their minds and to persuade them into thinking that maybe, just maybe they might be gay, and thus persuade them into trying the homosexual lifestyle. They want to convince every man, woman and child that deep down they’re all homosexuals–they just don’t know it yet because they haven’t tried it.

Na queda, Obama disse a Lâmina de Washington o que os ativistas alegres podem esperar abaixo de uma presidência de Obama. “Continuarei fazendo o que fiz em todas as partes da minha carreira e nesta campanha,” ele disse, “fale alto em nome da causa para … de LGBT (lésbica, alegre, bissexual e ‘transgender’) americanos.In the fall, Obama told the Washington Blade what gay activists could expect under an Obama presidency. “I will continue to do what I’ve done throughout my career and in this campaign,” he said, “speak out on behalf of the cause for … for LGBT (lesbian, gay, bisexual and ‘transgender’) Americans.

Em abril de 2008, Obama disse uma revista de ativista alegre: “para um muito longo tempo fui interessado na revogação de DOMA” (a Defesa da lei de Matrimônio, que é a única coisa que previne mesmo - "matrimônio" sexual de estender-se através dos Estados Unidos). http://www.citizenlink.orgIn April 2008, Obama told a gay-activist magazine: “I for a very long time have been interested in repeal of DOMA” (the Defense of Marriage Act, which is the only thing preventing same-sex “marriage” from spreading across the U.S.). http://www.citizenlink.org

Depois delegido, a agenda ambiciosa deste grupo parece estar no de presidente "o mais alto da lista de prioridades", e ele está tomando a prioridade sobre a nossa segurança de crianças. Como? Ever since elected, this group’s ambitious agenda seems to be in the president’s highest-of-priorities-list, and it is taking priority over our children safety. How?

SB 200: a Conta de Banheiro … rapinantes sexuais pode tirar proveito da confusão causada por esta lei — e pôr em perigo mulheres e crianças em banheiros públicos.SB 200: The Bathroom Bill… sexual predators could take advantage of the confusion caused by this law — and endanger women and children in public bathrooms.

O Colorado recentemente ordenou SB 200, uma lei que abre “acomodações públicas” — inclusive banheiros públicos — a membros do sexo oposto. Em outras palavras, os homens que pensam que eles são mulheres, podem entrar em banheiros etiquetados "das mulheres" e torno de bancada versa. Em nome da proteção transgendered indivíduos da discriminação, o Colorado abriu o caminho de rapinantes sexuais para tirar proveito da confusão causada por esta lei — e pôr em perigo mulheres e crianças.Colorado recently enacted SB 200, a law that opens “public accommodations” — including public restrooms — to members of the opposite sex. In other words, men who consider themselves to be women, may go in the “women” labeled restrooms and vise versa. In the name of protecting transgendered individuals from discrimination, Colorado has paved the way for sexual predators to take advantage of the confusion caused by this law — and endanger women and children.

H.R. 1913: a Legislação de crimes do Ódio (leis "de crimes do ódio" S.909) Pode oferecer a proteção a pedophiles????H.R. 1913: Hate-Crimes Legislation (“hate-crimes” laws S.909) Could offer protection to pedophiles????

Por um 249-175 voto, a liderança liberal entregada na sua promessa de criar proteções especiais de pessoas baseadas no seu comportamento sexual, identidade sexual, ou inabilidades. Além de quem a conta protegeria, também ajusta onde as vítimas estão tendo direito para a proteção. Na sua forma atual, H.R. 1913 derrubaria uma regra prévia que a vítima de um crime de ódio teve de ser atacada enquanto eles estiveram “ocupados de uma atividade protegida de modo federal.” Abaixo da nova língua, Washington pode intervir em quase qualquer crime local ou estatal. Como a conta não define o termo “orientação sexual,” algum medo que pedophiles e os médicos de outros fetiches sexuais grotescos tentariam reclamar a proteção abaixo dele.By a 249-175 vote, the liberal leadership delivered on its promise to create special protections for people based on their sexual behavior, gender identity, or disabilities. In addition to whom the bill would protect, it also adjusts where the victims are eligible for protection. In its current form, H.R. 1913 would overturn a prior rule that the victim of a hate crime had to be attacked while they were “engaged in a federally protected activity.” Under the new language, Washington can intervene in just about any local or state crime. Because the bill doesn’t define the term “sexual orientation,” some fear that pedophiles and practitioners of other bizarre sexual fetishes would try to claim protection under it.

S.B. 572: o Senado estatal da Califórnia é equilibrado para votar por uma conta que faz um "dia homossexual oficial” em cada escola pública.S.B. 572: The California State Senate is poised to vote on a bill making an official “homosexual day” in every public school.

Seria chamado “o Dia de Harvey Milk” em honra do Conselho de São Francisco abertamente homossexual de membro de Supervisores que foi disparado e morto em 1978 junto com o prefeito da cidade, George Moscone. S.B. 572, que foi aprovado 7 2 fora do comitê na semana passada, diz que a observância conduzida no dia 22 de maio deve reconhecer “realizações de Leite bem como as contribuições que ele fez a este estado” — e que “todas as escolas públicas e as instituições educativas são estimuladas a exercícios comemorativos convenientes observe…and…conduct.It would be called “Harvey Milk Day” in honor of the openly homosexual San Francisco Board of Supervisors member who was shot and killed in 1978 along with the city’s mayor, George Moscone. S.B. 572, which was approved 7-to-2 out of committee last week, says observances conducted on May 22 should recognize Milk’s “accomplishments as well as the contributions he made to this state” — and that “all public schools and educational institutions are encouraged to observe…and…conduct suitable commemorative exercises.

Randy Thomasson de SaveCalifornia.com diz que a legislação indica somente que outro dia doutrina crianças nos princípios do homossexualismo.Randy Thomasson of  SaveCalifornia.com says the legislation designates just another day to indoctrinate children in the tenets of homosexuality.

Segundo Thomasson, a permissão parental de crianças de participar em qualquer atividade relacionada não seria necessitada abaixo de S.B. 572, efetivamente pisando os direitos de pais. Ele também afirma que a medida “estimularia escolas públicas a retratar positivamente a crianças algum e todas as facetas de homossexualismo, bissexualidade, e trans-sexualidade — e algo mais que isto é ‘no quartinho.“ Por Charlie Butts e Jody Brown - OneNewsNow - http://www.onenewsnow.comAccording to Thomasson, parental permission for children to participate in any related activities would not be required under S.B. 572, effectively trampling on parents’ rights. He also contends the measure would “encourage public schools to positively portray to children any and all facets of homosexuality, bisexuality, and trans-sexuality — and anything else that’s ‘in the closet. By Charlie Butts and Jody Brown - OneNewsNow - http://www.onenewsnow.com

Como 'Matrimônio' Alegre Afeta Educação?How Does Gay ‘Marriage’ Affect Education?
Jennifer Mesko, editor, http://www.citizenlink.orgby Jennifer Mesko, editor, http://www.citizenlink.org

‘O Supremo tribunal deixou bem claro que uma vez um estado encomenda alegre …‘The Supreme Court has made it clear that once a state orders gay…

Os advogados de matrimônio na Califórnia estão estendendo um segundo anúncio de televisão que mostra como mesmo - "o matrimônio" sexual modificaria o que é ensinado na sala de aula.Marriage advocates in California are rolling out a second television ad showing how same-sex “marriage” would change what’s taught in the classroom.

Ativistas alegres, no seu esforço de derrotar a emenda de matrimônio da Califórnia (Estaca. 8), estão afirmando que "o matrimônio" homossexual não tem nenhum efeito sobre a educação.Gay activists, in their effort to defeat California’s marriage amendment (Prop. 8), are claiming homosexual “marriage” has no effect on education.

Ainda, no único outro estado que legalizou "o matrimônio" alegre — Massachusetts — os alunos estão vendo alguns efeitos mais odiosos depois da decisão de tribunal 2003.Yet, in the only other state that has legalized gay “marriage” — Massachusetts — schoolchildren are seeing some of the most egregious effects following the 2003 court decision.

Em 2006, um professor de Massachusetts leu o livro alegre e amistoso “Rei e Rei” à sua classe de primeiro grau, que incluiu Joey Wirthlin. Os seus pais, Robert e Robin Wirthlin, encontrado com o diretor de escola para solicitar eles ser dados aviso prévio antes de tal material foram ensinados a seu filho.In 2006, a Massachusetts teacher read the gay-friendly book “King and King” to her first-grade class, which included Joey Wirthlin. His parents, Robert and Robin Wirthlin, met with the school principal to request they be given advance notice before such material was taught to their son.

Dois tribunais decidiram que as escolas não devem informar pais com antecedência do ensino sobre mesmo - relações sexuais. Na segunda-feira, o Supremo tribunal dos Estados Unidos recusou ouvir a apelação.Two courts decided schools are not required to inform parents in advance of teaching about same-sex relationships. On Monday, the U.S. Supreme Court refused to hear the appeal.

“O Supremo tribunal deixou bem claro que uma vez que um estado ordena que ‘matrimônio alegre,’ as escolas públicas estejam indo estar ensinando sobre o 'matrimônio alegre,’” disse Maggie Gallagher, presidente da Organização Nacional do Matrimônio “não há parental fora optado.“The Supreme Court has made it clear that once a state orders gay ‘marriage,’ public schools are going to be teaching about gay ‘marriage,’ ” said Maggie Gallagher, president of the National Organization for Marriage “There is no parental opt-out.

Mesmo - Extensões 'de Matrimônio' Sexuais por NordesteSame-Sex ‘Marriage’ Spreads through Northeast
Jennifer Mesko, editor, http://www.citizenlink.orgby Jennifer Mesko, editor, http://www.citizenlink.org

‘Isto é um esforço divisor e que se polariza dirigido pela necessidade de jogar aos democratas’ a base de doador.‘This is a divisive and polarizing effort driven by the need to play to the Democrats’ donor base.

A Reunião de estado de Nova Iorque eleita na terça-feira para legalizar mesmo - "matrimônio" sexual. Agradecidamente, a legislação fica em frente de uma batalha ascendente no Senado estatal.The New York State Assembly voted Tuesday to legalize same-sex “marriage.” Thankfully, the legislation faces an uphill battle in the state Senate.

No Novo Hampshire, a Legislatura enviou uma conta semelhante ao governador John Lynch, apesar de uma pesquisa estatal recente que encontrou que 64 por cento de respondedores aceitaram que “o matrimônio entre um homem e uma mulher deve ser a única definição legal do matrimônio.In New Hampshire, the Legislature has sent a similar bill to Gov. John Lynch, despite a recent state survey that found 64 percent of respondents agreed that “marriage between one man and one woman should be the only legal definition of marriage.

Brian Brown, diretor executivo da Organização Nacional do Matrimônio, disse que é claro que as pessoas do Novo Hampshire não estão clamando mesmo - "matrimônio" sexual.Brian Brown, executive director for the National Organization for Marriage, said it’s clear the people of New Hampshire are not clamoring for same-sex “marriage.”

“Isto é um esforço divisor e que se polariza dirigido pela necessidade de jogar à base de doador dos democratas, não a vontade das pessoas,” ele disse. “Quanto de um papel fez o dinheiro fora do estado, e a pressão nacional, joga na obtenção de Novos políticos de Hampshire não ignorar os eleitores? É uma pergunta legítima.“This is a divisive and polarizing effort driven by the need to play to the Democrats’ donor base, not the will of the people,” he said. “How much of a role did out-of-state money, and national pressure, play in getting New Hampshire politicians to ignore the voters? It’s a legitimate question.

Na semana passada, o governador de Maine John Baldacci assinou a legislação que faz o estado o quinto para permitir mesmo - "matrimônio" sexual.Last week, Maine Gov. John Baldacci signed legislation making the state the fifth to allow same-sex “marriage.”

Um veto “de pessoas” está nos trabalhos no Maine; ele permite a eleitores colocar uma questão da cédula.A “people’s veto” is in the works in Maine; it allows voters to place an issue on the ballot.

O Connecticut, o Massachusetts, o Vermont e a Iowa também permitem "o matrimônio" homossexual. Espera-se que o Supremo tribunal da Califórnia governe logo na emenda de proteção do matrimônio daquele estado, que foi aprovada por eleitores em novembro.Connecticut, Massachusetts, Vermont and Iowa also allow homosexual “marriage.” The California Supreme Court is expected to rule soon on that state’s marriage-protection amendment, which was approved by voters in November.

Jenny Tyree, o analista de matrimônio em Concentra-se na Ação de Família, disse que demasiados legisladores não estão ignorando as necessidades dos cidadãos atuais e futuros dos seus estados.Jenny Tyree, marriage analyst at Focus on the Family Action, said too many lawmakers are ignoring the needs of the current and future citizens of their states.

“O objetivo do matrimônio — a ligação de homens e mulheres um a outro e a crianças — pode parecer antiquada a orelhas modernas, mas as sociedades não podem medrar minando a melhor estrutura de família para educar a seguinte geração.“The purpose of marriage — attaching men and women to each other and to children — may sound old-fashioned to modern ears, but societies cannot thrive by undermining the best family structure for raising the next generation.

“A definição do matrimônio é a mais segura nas mãos dos eleitores.“The definition of marriage is most secure in the hands of the voters.

O Ativista alegre Tim Gill e Vitória de Reclamação de Amigos em 106 CorridasGay Activist Tim Gill and Friends Claim Victory in 106 Races in 106 Races
Jennifer Mesko, editor
by Jennifer Mesko, editor

Para anos, o multimilionário homossexual Tim Gill e os seus amigos da mesma opinião visaram astutamente corridas legislativas-chave para derrotar candidatos que apoiam matrimônio tradicional e valores de família.For years, homosexual multi-millionaire Tim Gill and his like-minded friends have shrewdly targeted key legislative races to defeat candidates who support traditional marriage and family values.

Em 2004, a Brânquia e os seus amigos vazaram milhões no estado de casa de Brânquia do Colorado e deram o controle da Legislatura aos que favorecem a agenda homossexual. Em 2006, eles expandiram-se, visando 70 corridas-chave no Colorado e outros estados e ganhando uns 50 assombrosos. Este ano foi não diferente.In 2004, Gill and his friends poured millions into Gill’s home state of Colorado and gave control of the Legislature to those favoring the homosexual agenda. In 2006, they expanded, targeting 70 key races in Colorado and other states and winning an astonishing 50.This year was no different.

Além do investimento de milhões a — sem êxito — as emendas de matrimônio de luta na Arisona, a Califórnia e a Flórida, Brânquia e contribuidores da mesma opinião apoiaram candidatos em pelo menos 147 corridas estatais e ganharam 106 deles. Tendo vazado pessoalmente mais de US$ 150 milhões na advocacia homossexual, a Brânquia disse que a sua missão é “punir o pecador” — aqueles que estão no caminho da sua agenda alegre.In addition to investing millions to — unsuccessfully — fight marriage amendments in Arizona, California and Florida, Gill and like-minded contributors supported candidates in at least 147 state races and won 106 of them. Having personally poured more than $150 million into homosexual advocacy, Gill has said his mission is to “punish the wicked” — those who stand in the way of his gay agenda.

Proteger Matrimônio para Proteger CriançasProtecting Marriage to Protect Children
David Blankenhornby David Blankenhorn

O matrimônio como uma instituição humana está desenvolvendo-se constantemente. Mas em todas as sociedades, o matrimônio forma os direitos e as obrigações da paternidade.Marriage as a human institution is constantly evolving. But in all societies, marriage shapes the rights and obligations of parenthood.

O matrimônio como uma instituição humana está desenvolvendo-se constantemente, e muitas das suas características variam através de grupos e culturas. Mas há uma constante. Em todas as sociedades, o matrimônio forma os direitos e as obrigações da paternidade. Entre nós seres humanos, o relatório de eruditos, o matrimônio não é principalmente uma licença para ter o sexo. Nem é principalmente uma licença para receber benefícios ou reconhecimento social. É principalmente uma licença para ter crianças.Marriage as a human institution is constantly evolving, and many of its features vary across groups and cultures. But there is one constant. In all societies, marriage shapes the rights and obligations of parenthood. Among us humans, the scholars report, marriage is not primarily a license to have sex. Nor is it primarily a license to receive benefits or social recognition. It is primarily a license to have children.

Neste sentido, o matrimônio é um presente que a sociedade concede a sua seguinte geração. O matrimônio (e só o matrimônio) unem três dimensões principais da paternidade — biológico, social e legal — em uma forma pró-crianças: o par casado. O matrimônio diz a uma criança: o homem e a mulher cuja união sexual o fez também deverão amá-lo lá e educá-lo. O matrimônio diz à sociedade no conjunto: para cada criança nascida, há uma mãe reconhecida e um pai, responsável ante a criança e um ante outro.In this sense, marriage is a gift that society bestows on its next generation. Marriage (and only marriage) unites the three core dimensions of parenthood — biological, social and legal — into one pro-child form: the married couple. Marriage says to a child: The man and the woman whose sexual union made you will also be there to love and raise you. Marriage says to society as a whole: For every child born, there is a recognized mother and a father, accountable to the child and to each other.

Nestes dias, por causa do debate de matrimônio alegre, cada um pode ser enviado à cama sem jantar para dizer tais coisas. Mas até muito recentemente, quase ninguém negou este fato principal sobre o matrimônio. Sumariando evidência transversal cultural, o antropólogo Helen Fisher em 1992 pô-lo simplesmente: “pessoas wed principalmente para reproduzir.” O filósofo e o laureado Nobel Bertrand Russell, certamente nenhum amigo da moralidade sexual convencional, só repetiam o óbvio algumas décadas antes quando ele concluiu que “é por crianças sozinhas que as relações sexuais ficam importantes para a sociedade, e digno de ser o conhecimento tomado de por uma instituição legítima.These days, because of the gay marriage debate, one can be sent to bed without supper for saying such things. But until very recently, almost no one denied this core fact about marriage. Summing up the cross-cultural evidence, the anthropologist Helen Fisher in 1992 put it simply: “People wed primarily to reproduce.” The philosopher and Nobel laureate Bertrand Russell, certainly no friend of conventional sexual morality, was only repeating the obvious a few decades earlier when he concluded that “it is through children alone that sexual relations become important to society, and worthy to be taken cognizance of by a legal institution.

O matrimônio é a maior parte de instituição pró-crianças de sociedade. Em 2002 — somente momentos antes que ficasse altamente antiquado para dizer assim — uma equipe de pesquisadores de Tendências de Crianças, centro de pesquisa não partidário, informou que “a estrutura de família claramente importa para crianças, e a estrutura de família que ajuda crianças o mais é uma família encabeçada por dois pais biológicos em um matrimônio de conflito baixo.Marriage is society’s most pro-child institution. In 2002 — just moments before it became highly unfashionable to say so — a team of researchers from Child Trends, a nonpartisan research center, reported that “family structure clearly matters for children, and the family structure that helps children the most is a family headed by two biological parents in a low-conflict marriage.

Todos os nossos instrumentos escolares parecem combinar: para o desenvolvimento são, que criança precisa mais do que algo mais é a mãe e pai que em conjunto fez a criança, quem amam a criança e amam um a outro.All our scholarly instruments seem to agree: For healthy development, what a child needs more than anything else is the mother and father who together made the child, who love the child and love each other.

Por estas razões, as crianças têm o direito, à medida que a sociedade pode permitir, para saber e ser gostada muito pelos dois pais que lhes trouxeram neste mundo. O documento de direitos humano fundamental no mundo hoje quanto a crianças, U.N 1989. Convenção sobre os Direitos da Criança, especificamente crianças de garantias este direito. Na última vez quando verifiquei, supôs-se que liberais como mim fossem a favor de direitos humanos internacionalmente reconhecidos, em particular acerca de crianças, que são tipicamente a maior parte de grupo mudo e vulnerável de sociedade. Ou eu disse agora algo que não devo?For these reasons, children have the right, insofar as society can make it possible, to know and to be cared for by the two parents who brought them into this world. The foundational human rights document in the world today regarding children, the 1989 U.N. Convention on the Rights of the Child, specifically guarantees children this right. The last time I checked, liberals like me were supposed to be in favor of internationally recognized human rights, particularly concerning children, who are typically society’s most voiceless and vulnerable group. Or have I now said something I shouldn’t?

Cada criança que é educada por pares alegres ou lésbicos será negada pelo seu direito de primogenitura a ambos os pais que o fizeram. Cada um. Além disso, a perda daquele direito não será uma conseqüência de algo que pelo menos a maior parte de nós examinam tão trágico, tais como um matrimônio que não durou, ou uma gravidez inesperada onde o futuro pelo pai não tem nenhuma intenção de ficar. Ao contrário, em caso de mesmo - matrimônio sexual e as crianças daquelas uniões, será explicado a todo o mundo, inclusive as crianças, que algo maravilhoso aconteceu!Every child being raised by gay or lesbian couples will be denied his birthright to both parents who made him. Every single one. Moreover, losing that right will not be a consequence of something that at least most of us view as tragic, such as a marriage that didn’t last, or an unexpected pregnancy where the father-to-be has no intention of sticking around. On the contrary, in the case of same-sex marriage and the children of those unions, it will be explained to everyone, including the children, that something wonderful has happened!

Para mim, o que somos estimulados ou permitidos dizer, ou não dizer, a um a ou outro sobre o que a nossa sociedade deve às suas crianças é crucialmente importante no debate por cima de iniciativas como a Proposição da Califórnia 8, que restabeleceria a forma de homem-mulher usual de matrimônio. Você pensa que cada criança merece sua mãe e pai, com a adoção disponível para aquelas crianças os pais naturais de quem não podem gostar muito deles? Você suspeita que os pais e as mães são diferentes um de ou outro? Você supõe que os laços biológicos importam a crianças? Quantos pais por criança é o melhor? Você pensa que "dois" é uma melhor resposta do que um, três, quatro ou tudo o que? Se você faz, tem cuidado. Em fazer o caso para mesmo - o matrimônio sexual, mais do que algumas pessoas adultas será disposto bastante a duvidar da sua integridade e boa vontade. As crianças, naturalmente, são raramente consultadas.For me, what we are encouraged or permitted to say, or not say, to one another about what our society owes its children is crucially important in the debate over initiatives like California’s Proposition 8, which would reinstate marriage’s customary man-woman form. Do you think that every child deserves his mother and father, with adoption available for those children whose natural parents cannot care for them? Do you suspect that fathers and mothers are different from one another? Do you imagine that biological ties matter to children? How many parents per child is best? Do you think that “two” is a better answer than one, three, four or whatever? If you do, be careful. In making the case for same-sex marriage, more than a few grown-ups will be quite willing to question your integrity and goodwill. Children, of course, are rarely consulted.

O filósofo liberal Isaiah Berlim famosamente sustentou que, em muitos casos, o verdadeiro conflito enfrentamos não está bem contra mau mas bem contra bom. A redução de homofobia está bem. Proteger o direito de primogenitura da criança está bem. Como devemos raciocinar em conjunto como uma sociedade quando estas duas boas coisas estão em conflito?The liberal philosopher Isaiah Berlin famously argued that, in many cases, the real conflict we face is not good versus bad but good versus good. Reducing homophobia is good. Protecting the birthright of the child is good. How should we reason together as a society when these two good things conflict?

Aqui está o meu raciocínio. Rejeito a homofobia e acredito na dignidade igual do amor alegre e lésbico. Como também acredito com todo o meu coração no direito da criança à mãe e pai que a fez, acredito que como uma sociedade devemos procurar manter e fortalecer a única instituição humana — matrimônio — que é especificamente destinado para salvaguardar aquele direito e fazê-lo verdadeiro para as nossas crianças.Here is my reasoning. I reject homophobia and believe in the equal dignity of gay and lesbian love. Because I also believe with all my heart in the right of the child to the mother and father who made her, I believe that we as a society should seek to maintain and to strengthen the only human institution — marriage — that is specifically intended to safeguard that right and make it real for our children.

Legalizado mesmo - matrimônio sexual quase certamente benefícios aqueles mesmo - o sexo une-se quem decidem casar-se, bem como as crianças que são educadas naquelas casas. Mas modificar a significação do matrimônio acomodar a orientação homossexual além disso e possivelmente definitivamente mina para todos nós a mesma coisa — presente, direito de primogenitura — que é a contribuição mais distintiva de matrimônio para a sociedade humana. Isto é uma modificação que, na análise final, não posso apoiar. David Blankenhorn é o presidente do Instituto situado em Nova Iorque de Valores americanos e o autor do Futuro do Matrimônio.Legalized same-sex marriage almost certainly benefits those same-sex couples who choose to marry, as well as the children being raised in those homes. But changing the meaning of marriage to accommodate homosexual orientation further and perhaps definitively undermines for all of us the very thing — the gift, the birthright — that is marriage’s most distinctive contribution to human society. That’s a change that, in the final analysis, I cannot support. David Blankenhorn is president of the New York-based Institute for American Values and the author of The Future of Marriage.

Os pais, o LGBT (lésbica, alegre, bissexual e ‘transgender’) movimento devem recrutar fora as nossas crianças. Eles são fora ao cérebro lavam as mentes vulneráveis das nossas pessoas jovens e convicção deles em experimento, e tentativa “para ver se você gosta dele” a espécie de uma coisa, de um modo muito sutil, mas manipulatório e calculado. O governo está suportando-os e os meios de comunicação está apoiando-os 100 %.Parents, the LGBT (lesbian, gay, bisexual and ‘transgender’) movement is out to recruit our children. They are out to brain wash the vulnerable minds of our young people and convincing them into experimenting, and trying “to see if you like it” kind of a thing, in a very subtle, but manipulative and calculated way. The government is backing them up and the media is supporting them a 100%.

Os meios de comunicação estão bombardeando as nossas crianças com vibes homossexual. As redes de transmissão principais da América estão aumentando a sua promoção do movimento homossexual, dobrando o número da lésbica, alegre, bissexual ou transsexual scripted carateres do 2008-2009 horário de transmissão desde o ano passado. Há demonstrações numerosas em MTV, VH1 & outros canais de Televisão a cabo com lotes e muito conteúdo homossexual & bissexual apontado para as nossas pessoas jovens. Eu aconselharia guardar um relógio fechado no que as nossas crianças estão vendo na televisão nestes dias. E eu proibiria pessoalmente qualquer demonstração com este tipo do conteúdo de ser olhado na minha casa. Vai abaixar as suas avaliações, e fazê-los ir-se o ar.The media is bombarding our kids with homosexual vibes. America’s major broadcast networks are upping their promotion of the homosexual movement, doubling the number of lesbian, gay, bisexual or transsexual scripted characters for the 2008-2009 broadcast schedule since last year. There are numerous shows on MTV, VH1 & other Cable TV channels with lots and lots of homosexual & bisexual content aimed at our young people. I would suggest keeping a close watch at what our kids are looking at on TV these days. And I would personally prohibit any shows with this type of content from being watched in my house. Let’s bring their ratings down, and make them go off the air.

Os meios de comunicação estão tentando criar este ponto de vista positivo da tentativa do homossexualismo empurrar a sua orientação sexual abaixo as nossas gargantas – para convencer-nos de aceitar a sua orientação sexual como normal e permitir a todos eles espécies de privilégios e acesso às nossas crianças. Temos todas estas personalidades de Hollywood alegres na Califórnia, com muito dinheiro, consolidando todas as espécies de esforços de apoiar a agenda alegre, e todos os gays no governo que faz tudo que eles podem para empurrar legislações que lhes permitiriam cada vez mais o poder de influir nas nossas crianças. Temos de adotar uma postura. E deixe estas pessoas saber que não os estamos deixando ter as nossas crianças. Não queremos as nossas crianças implicadas no seu estilo de vida homossexual.The media is trying to create this positive outlook on homosexuality–trying to shove their sexual orientation down our throats–to convince us to accept their sexual orientation as normal and allow them all kinds of privileges and access to our children. We have all these gay Hollywood personalities in California, with lots of money, funding all kinds of efforts to support the gay agenda, and all the gays in government doing all they can to push legislations that would allow them more and more power to influence our children. We need to take a stand. And let these people know that we are not letting them have our children. We do not want our children involved in their homosexual lifestyle.

Não sei sobre você, mas não quero uma filha minha canto “beijei uma menina e eu gostei dele”. E pode você acreditar que esta canção, “Beijei uma Menina” foi N. 1 de pista de estouro mais vendida em iTunes (& #2 pista mais vendida em geral em iTunes) e #1 iTunes mais carregados Ringtone. E foi também N. 1 de canção mais solicitada em 40 múltiplas Melhores estações em todo o país? Esta coisa de experimento com o homossexualismo realmente está vindo às nossas pessoas jovens, você não diria?I don’t know about you, but I don’t want a daughter of mine singing “I kissed a girl and I liked it”. And can you believe that this song, “I Kissed a Girl” was the No. 1 best-selling pop track on iTunes (& the #2 best-selling track overall on iTunes) and the #1 most-downloaded iTunes Ringtone. And was also the No. 1 most-requested song at multiple Top 40 stations nationwide? This experimenting thing with homosexuality is really getting to our young people, wouldn’t you say?

E não sei sobre você, mas transportei as minhas crianças no ventre durante 9 meses longos cada um. Criei-os, gostei muito deles, alimentei-os, vesti-os, e protegi-os, do momento ao qual eles nasceram agora – eles são meus! E ninguém, nenhum governo, nenhum sistema de escola, nenhum grupo de pessoas, nenhum indivíduo têm o direito de doutriná-los na orientação sexual, período.And I don’t know about you, but I carried my children in the womb for 9 long months each. I have nurtured them, cared for them, fed them, clothed them, and protected them, from the moment they were born to now–they are mine! And no one, no government, no school system, no group of people, no individual has the right to indoctrinate them on sexual orientation, period.

Tome medidas: Peça que Os seus Senadores Se oponham Proteções Especiais da pessoa de Gay Individuals…every merece ser igualmente protegido de acordo com a lei. Falar alto contra leis "de crimes do ódio" S.909: clique AQUI => NÃO a leis "de crimes do ódio" S.909Take Action: Ask Your Senators to Oppose Special Protections for Gay Individuals…every person deserves to be equally protected under the law. To speak out against “hate-crimes” laws S.909: click HERE => NO to “hate-crimes” laws S.909

Posto no correio por: Reina (em Melhor para A sua Família, Melhor para As suas Crianças) Posted by : Reina in (Best For Your Family, Best For Your Kids)

25 modos de guardar o seu cofre de crianças25 ways to keep your kids safe

Marcado Abaixo de: 25 modos de guardar o seu cofre de crianças Tagged Under : 25 ways to keep your kids safe

Nenhum Gravatar

O Centro Nacional de Ausência e crianças Exploradas juntou esta lista de segurança de crianças. Ele contém a informação muito valiosa sobre que fazer para guardar o nosso cofre de crianças, valor que compartilha com todo o mundo.The National Center for Missing and Exploited children put together this child safety list. It contains very valuable information on what to do to keep our kids safe, worth sharing with everyone.

Uma vez que as crianças são capazes de falar, você pode começar a ensinar-lhes alguns princípios básicos de segurança básicos.Once kids are able to talk, you can begin teaching them some basic safety essentials.

Em CasaAt Home

  1. Ensine às suas crianças os seus nomes completos, endereço, e número de telefone de casa. Assegure-se que eles sabem o seu nome completo.Teach your children their full names, address, and home telephone number. Make sure they know your full name.
  2. Assegure-se que as suas crianças sabem como consegui-lo no trabalho ou no seu telefone celular.Make sure your children know how to reach you at work or on your cell phone.
  3. Ensine às suas crianças como e quando usar 911 e assegurar-se as suas crianças têm um adulto confiado para chamar se eles forem assustados ou tiverem uma emergência.Teach your children how and when to use 911 and make sure your children have a trusted adult to call if they’re scared or have an emergency.
  4. Instrua crianças para guardar a porta trancada e não abrir a porta para falar com alguém quando eles estão em casa sozinhos. As regras definidas com as suas crianças sobre ter visitantes quando você não é em casa e como responder ao telefone.Instruct children to keep the door locked and not to open the door to talk to anyone when they are home alone. Set rules with your children about having visitors over when you’re not home and how to answer the telephone.
  5. Escolha baby-sitteres com o cuidado. Obtenha referências de família, amigos, e vizinhos. Uma vez que você escolheu o caregiver, apareça sem avisar inesperadamente para ver como as suas crianças estão fazendo. Pergunte crianças como a experiência com o caregiver foi e escutar cuidadosamente as suas respostas.Choose babysitters with care. Obtain references from family, friends, and neighbors. Once you have chosen the caregiver, drop in unexpectedly to see how your children are doing. Ask children how the experience with the caregiver was and listen carefully to their responses.

Na RedeOn the Net

  1. Aprenda sobre a Internet. Mais você sabe sobre como a Web trabalha, melhor preparado você deve ensinar às suas crianças sobre riscos potenciais. Visita www.NetSmartz.org para mais informação sobre segurança de Internet.Learn about the Internet. The more you know about how the Web works, the better prepared you are to teach your children about potential risks. Visit www.NetSmartz.org for more information about Internet safety.
  2. Coloque o computador de família em uma área comum, em vez do quarto de uma criança. Também, controle o seu tempo passado online e os sites web eles visitaram e estabelecem regras do uso de Internet.Place the family computer in a common area, rather than a child’s bedroom. Also, monitor their time spent online and the websites they’ve visited and establish rules for Internet use.
  3. Saiba o que outro acesso a sua criança pode ter à Internet em escola, bibliotecas, ou casas de amigos.Know what other access your child may have to the Internet at school, libraries, or friends’ homes.
  4. Use colocações de isolamento em sítios de ligação em rede sociais para limitar o contato com usuários desconhecidos e assegurar-se que os nomes da tela não revelam demasiado sobre as suas crianças.Use privacy settings on social networking sites to limit contact with unknown users and make sure screen names don’t reveal too much about your children.
  5. Estimule as suas crianças a dizer-lhe se algo que eles encontram online os fizer se sintam tristes, assustados, ou confundidos.Encourage your children to tell you if anything they encounter online makes them feel sad, scared, or confused.
  6. Acautele crianças para não pôr no correio informação reveladora ou fotos impróprias deles ou os seus amigos online.Caution children not to post revealing information or inappropriate photos of themselves or their friends online.

Em EscolaAt School

  1. Andam a via a e da escola com as suas crianças, indicando marcos e lugares seguros de ir se eles estão sendo seguidos ou precisam da ajuda. Se as suas crianças montarem um ônibus, visitarem o ponto de ônibus com eles para assegurar-se que eles sabem que ônibus tomar.Walk the route to and from school with your children, pointing out landmarks and safe places to go if they’re being followed or need help. If your children ride a bus, visit the bus stop with them to make sure they know which bus to take.
  2. Lembre a crianças de tomar um amigo sempre que eles andem ou bicicleta à escola. Lembre-lhes de ficar com um grupo se eles estiverem esperando no ponto de ônibus.Remind kids to take a friend whenever they walk or bike to school. Remind them to stay with a group if they’re waiting at the bus stop.
  3. Acautele crianças para aceitar nunca um passeio de alguém a menos que você lhes tenha dito que está bem para fazer assim em cada exemplo.Caution children never to accept a ride from anyone unless you have told them it is OK to do so in each instance.

Fora e sobreOut and About

  1. Tome as suas crianças em uma viagem de marcha da vizinhança e diga-lhes cujas casas eles podem visitar sem você.Take your children on a walking tour of the neighborhood and tell them whose homes they may visit without you.
  2. Lembre às suas crianças está bem para dizer NÃO a algo que os faz sentir-se assustados, pouco confortáveis, ou confundidos e ensinar às suas crianças dizer-lhe se algo ou alguém os fizerem sintam este caminho.Remind your children it’s OK to say NO to anything that makes them feel scared, uncomfortable, or confused and teach your children to tell you if anything or anyone makes them feel this way.
  3. Ensine às suas crianças perguntar a permissão antes de partir em casa.Teach your children to ask permission before leaving home.
  4. Lembre às suas crianças de não andar ou jogar sozinho do lado de fora.Remind your children not to walk or play alone outside.
  5. Ensine às suas crianças aproximar nunca um veículo, ocupado ou não, a menos que eles conheçam o proprietário e sejam acompanhados por um pai, guardião, ou outro adulto confiado.Teach your children to never approach a vehicle, occupied or not, unless they know the owner and are accompanied by a parent, guardian, or other trusted adult.
  6. A prática "e se" as situações e perguntam as suas crianças como eles responderiam. “E se você caiu a sua bicicleta e você precisou da ajuda? Quem você perguntaria?Practice “what if” situations and ask your children how they would respond. “What if you fell off your bike and you needed help? Who would you ask?
  7. Ensine às suas crianças registrar-se com você se houver uma modificação de planos.Teach your children to check in with you if there is a change of plans.
  8. Durante os passeios de família, estabeleça um central, lugar "fácil localizar" para encontrar-se para o cheque-ins ou se você se separa.During family outings, establish a central, easy-to-locate spot to meet for check-ins or should you get separated.
  9. Ensine às suas crianças como localizar a ajuda em parques de tema, estádios de esportes, alamedas de compras, e outros lugares públicos. Também, identifique aquelas pessoas que eles podem pedir a ajuda, tal como execução legal uniformizada, guardas de segurança e fornecer caixeiros com nametags.Teach your children how to locate help at theme parks, sports stadiums, shopping malls, and other public places. Also, identify those people who they can ask for help, such as uniformed law enforcement, security guards and store clerks with nametags.
  10. Ajude as suas crianças a aprender a reconhecer e evitar riscos potenciais, para que eles possam tratar com eles se eles acontecerem.Help your children learn to recognize and avoid potential risks, so that they can deal with them if they happen.
  11. Ensine às suas crianças que se alguém tentar agarrá-los, eles devem fazer uma cena e esforçar-se para escapar dando pontapés, gritando, e resistência.Teach your children that if anyone tries to grab them, they should make a scene and make every effort to get away by kicking, screaming, and resisting.

Posto no correio por: Reina (em Melhor para O seu Bebê, Melhor para As suas Crianças) Posted by : Reina in (Best For Your Baby, Best For Your Kids)

Como Encontrar a Colocação de Cuidado de crianças Certa ou Pré-escolar para a sua CriançaHow To Find The Right Child Care Setting or Preschool for your Child

Marcado Abaixo de: Como Encontrar o Cuidado de crianças Certo da sua Criança Tagged Under : How To Find The Right Child Care for your Child

Nenhum Gravatar

A sua criança está indo à escola pela primeira vez. Que tempo emocional isto é! Há tanto na sua mente. Como ele ou ela se adaptarão? Como ele ou ela serão tratados? Vão ele ou ela comem ou bebem bastante? Todas estas perguntas podem ser sumariadas em um: Como encontro a pré-escola certa ou cuidado de crianças da minha criança?Your child is going to school for the first time. What an emotional time this is! There is so much on your mind. How he or she will adapt? How he or she will be treated? Will he or she eat or drink enough? All these questions can be summed up in one: How do I find the right preschool or child care for my child?

Que tipo de cuidado de crianças está lá disponível?What kind of child care is there available?

Cuidado baseado em casa:Home-based care:

Casas de família enumeradas: as Pessoas que devem inclinar-se com a divisão são aqueles que são compensados para fornecer o cuidado de crianças regular (pelo menos quatro horas por dia, três ou mais dias por semana, durante mais de nove semanas consecutivas) nas suas próprias casas de 1-3 crianças não relacionadas.Listed family homes: People who must list with the division are those who are compensated to provide regular child care (at least four hours per day, three or more days a week, for more than nine consecutive weeks) in their own homes for 1-3 unrelated children.

Casas de Cuidado de crianças Registradas: as Casas de Cuidado de crianças Registradas fornecem o cuidado na casa do caregiver de até seis crianças abaixo da idade 14; eles também podem receber mais até seis crianças de idade de escola. O número de crianças permitidas em uma casa é determinado pelas idades das crianças. Não mais do que 12 crianças podem estar no cuidado em qualquer momento, inclusive crianças do caregiver.Registered Child Care Homes: Registered Child Care Homes provide care in the caregiver’s home for up to six children under age 14; they may also take in up to six more school-age children. The number of children allowed in a home is determined by the ages of the children. No more than 12 children can be in care at any time, including children of the caregiver.

Casas de Cuidado de crianças Autorizadas: Forneça o cuidado durante menos de 24 horas por dia de 7-12 crianças menos de 14 anos. Todos os tipos de facilidades autorizadas publicaram padrões que eles devem seguir e são costumeiramente controlados e inspecionados.Licensed Child Care Homes: Provide care for less than 24 hours per day for 7-12 children under 14 years old. All types of licensed facilities have published standards they are required to follow and are routinely monitored and inspected.

Cuidado baseado no centro:Center-based care:

Centros de Cuidado de crianças Autorizados & pré-escolas: são qualquer operação que gosta muito de 13 ou mais crianças menos de 14 anos durante menos de 24 horas.Licensed Child Care Centers & preschools: are any operation that cares for 13 or more children under 14 years old for less than 24 hours. Centers & preschools: are any operation that cares for 13 or more children under 14 years old for less than 24 hours. Centers & preschools: are any operation that cares for 13 or more children under 14 years old for less than 24 hours.

Não faça o erro de escolher uma facilidade baseada na proximidade ou custar sozinho. A escola muito próxima à sua casa não necessariamente poderia ser a escolha certa da sua criança. Também, tenha em mente que o preço mais alto não sempre garante ao melhor professor e facilidade. De mesmo modo, as tarifas menos caras não necessariamente significam professores pobres e facilidades.Do not make the mistake to choose a facility based on proximity or cost alone. The closest school to your home might not necessarily be the right choice for your child. Also, keep in mind that the highest cost doesn’t always guarantee the best teacher and facility. Likewise, the least expensive rates do not necessarily mean poor teachers and facilities.

Desde que sou um antigo professor pré-escolar, pensei que eu sabia exatamente que procurar quando tive de tomar esta decisão, e até para mim foi um pouco enganador. Visitei algumas pré-escolas que foram o muito próximo à minha casa com as esperanças de encontrar o certo de meu filho entre aqueles. Decidi tentar aquele que se apresentou muito atraente, embora eu fosse um pouco preocupado sobre esta escola: esteve assim perto da casa e parece tão bem pelo que a aparência vá, que decidi dar-lhe uma possibilidade. Para fazer uma história longa curta, tive razão “sobre a minha tripa sentindo-me” eu tinha sobre esta escola. Meu filho só durou lá duas semanas, e ele foi miseravelmente infeliz para o tempo todo.Since I’m a former preschool teacher, I thought I knew exactly what to look for when I had to make this decision, and even for me it was a little tricky. I visited a few preschools that were the closest to my home with the hopes of finding the right one for my son among those. I decided to try one that presented itself very attractive, even though I was a little uneasy about this one school: It was so close to home and it look so good as far as appearance goes, that I decided to give it a chance. To make a long story short, I was right about “my gut feeling” I had about this school. My son only lasted there two weeks, and he was miserably unhappy for the whole time.

E por isso penso que “a sua tripa que sente” é tão importante, e a primeira coisa que eu recomendaria procurando a escola certa da sua criança é prestar a atenção aos seus instintos.And that is why I think “your gut feeling” is so important, and the first thing I would recommend when looking for the right school for your child is to pay attention to your instincts.

1. Preste a atenção aos seus instintos1. Pay attention to your instincts

Você conhece a sua criança melhor. Preste a atenção a qualquer sensação da preocupação que você pode ter experimentado durante as visitas de sítio ou as entrevistas. Poderia você pintar a sua criança nesta colocação? Foram os brinquedos e atividades você observou as espécies de que a sua criança gostaria?You know your child best. Pay attention to any feelings of uneasiness you may have experienced during site visits or interviews. Could you picture your child in this setting? Were the toys and activities you observed the kinds your child would enjoy?

2. Olhe e escute2. Look and listen

Você pode dizer muito observando e escutando o que está continuando na sala de aula. As crianças pareceram felizes e eles gostavam de atividades? Os professores pareceram estar amando, criando e responsivos a todas as crianças no seu cuidado? Os problemas foram tratados prontamente e apropriadamente? O professor pareceu a espécie de pessoas que você pode confiar a saúde, felicidade e bem ser da sua criança? Isto é um lugar onde você se sentiria bem sobre a sua criança que passa muitas horas cada dia?You can tell a great deal by observing and listening to what is going on in the classroom. Did the children seem happy and were they enjoying activities? Did the teachers seem to be loving, nurturing and responsive to all children in their care? Were problems handled promptly and appropriately? Did the teacher seem like the kind of people you can trust with the health, happiness and well being of your child? Is this a place where you would feel good about your child spending many hours each day?

3. Qualificações Profissionais3. Professional Qualifications

Qual é o nível do professor principal da educação? A pesquisa mostra que as crianças cujos professores têm mais educação têm melhores resultados. A educação aumentada e especializou-se o treinamento na primeira educação de infância produz programas de qualidade mais altos e resultados de crianças positivos. A educação formal mais o treinamento em serviço anual iguala níveis de qualidade mais altos.What is the lead teacher’s level of education? Research shows that children whose teachers have more education have better outcomes. Increased education and specialized training in early childhood education produces higher quality programs and positive child outcomes. Formal education plus annual in-service training equals higher quality levels.

Cada estado tem horas obrigatórias do treinamento necessitado para doadores de assistência assistir, para professores e ajudantes também. Por exemplo, na Flórida, há treinamento de 30 assistências de uma hora que é obrigatório para todos os funcionários de assistência, professores e ajudantes para assistir, e logo o treinamento apropriado de 10 idades de Uma hora depois disso. Você pode perguntar se o professor da sua criança e/ou o ajudante concluíram este treinamento obrigatório. O número de horas varia de estado para estado. Para descobrir mais sobre isto você pode visitar DEPARTMENT OF FAMILY & PROCTETIVE SERVICES do seu estado ou Site web de SERVIÇOS DE CRIANÇAS.Every state has mandatory hours of training required for childcare givers to attend, for teachers and helpers as well. For instance, in Florida, there is a 30-hour-childcare training that is mandatory for all childcare workers, teachers and helpers to attend, and then a 10-hour-Age appropriate-training thereafter. You may inquire whether your child’s teacher and/or helper have completed this mandatory training. The number of hours varies from state to state. To find out more about this you may visit your state’s DEPARTMENT OF FAMILY & PROCTETIVE SERVICES or CHILDREN’S SERVICES Website.

 

4. Currículo & Rotinas Diárias4. Curriculum & Daily Routines

Eles usam um currículo? Que currículo eles usam?Do they use a curriculum? What curriculum do they use?

Um currículo baseado em práticas desenvolventemente apropriadas deve ser utilizado e o pessoal docente deve ter sido treinado na implementação deste currículo. Isto é extremamente importante se você for interessado na sua criança que é educada e somente não é olhada. A implementação de um currículo desenvolventemente apropriado é um prognosticador forte do êxito de crianças na escola.A curriculum based on developmentally appropriate practices should be utilized and teaching staff should have been trained in implementing this curriculum. This is extremely important if you are interested in your child being educated and not just being watched. Implementation of a developmentally appropriate curriculum is a strong predictor of children’s success in school.

Não só que, você não quer a sua criança em um ambiente onde não há nada planejou fazer. Ele ou ela estão indo estar entediados fora da sua mente depois que ele ou ela são feitos jogando com brinquedos, e mais provavelmente tomarão parte em mau comportamento e perturbação da ordem devido à falta de atividades organizadas e planejadas. Isto é quando as crianças começam a bater e empurrar um a outro e ficar agressivas um a ou outro devido à falta de atividades planejadas. O dia tem muitas horas. Não podemos esperar crianças somente para jogar durante 8 horas. E sou professor, sei todos sobre crianças que aprendem jogando, mas até jogo necessidades a ser planejadas e guiadas pelo professor.Not only that, you don’t want your child in an environment where there is nothing planned to do. He or she is going to be bored out of his or her mind after he or she is done playing with toys, and most likely will engage in misbehavior and disorderly conduct due to lack of organized and planned activities. This is when children begin to hit and push each other and become aggressive to one another due to lack of planned activities. The day has many hours. We can not expect children just to play for 8 hours. And I’m a teacher, I know all about children learning by playing, but even play needs to be planned and guided by the teacher.

O seguinte é o que o Condado Broward no estado da Flórida necessita neste aspecto:The following is what Broward County in the State of Florida requires on this aspect:

ROTINAS DIÁRIAS e PROGRAMASDAILY ROUTINES and PROGRAMS

1) Crianças:
1) Infants:
As crianças devem ter planejado períodos de atividade do jogo conveniente para estimular o seu interesse, oportunidades de falar e abraçar-se com membros de pessoal e oportunidades amplas para o exercício do lado de fora das suas manjedouras em esteiras ou em uma superfície de soalho limpa. Todas as crianças devem ter um período existente ao ar livre diário, permissão de tempo.Infants shall have planned activity periods of play suitable to stimulate their interest, opportunities for talking and cuddling with staff members and ample opportunities for exercise outside their cribs on mats or on a clean floor surface. All infants should have a daily outdoor period, weather permitting.

2) Outros Grupos de Idade:
2) Other Age Groups:
A facilidade deve ter um horário diário de atividades postas no correio em um lugar acessível aos pais. As atividades devem ser apropriadas para a idade desenvolvente da criança. O horário diário deve incluir, mas não é limitado a, o seguinte:The facility shall have a daily schedule of activities posted in a place accessible to the parents. The activities shall be appropriate to the developmental age of the child. The daily schedule shall include, but is not limited to, the following:
Largos blocos de tempo de atividades em arte, desenvolvimento de língua, música, edifício de bloco, jogo criativo e dramático, ciência, jogo manipulatório, jogo ativo, períodos de jogo internos e existentes ao ar livreBroad blocks of time for activities in art, language development, music, block building, creative and dramatic play, science, manipulative play, active play, indoor and outdoor play periods
• Período do tempo para fornecer refeições e refeições leves• Time period for providing meals and snacks
• tempo Tranqüilo ou período de soneca• Quiet time or nap period
As atividades tanto para em casa como para ao ar livre devem ser fornecidas por um horário diário flexível de rotinas regulares para dar às crianças a sensação de segurança que eles têm de ajudá-los a tornar-se mesmo direção e independente, e desenvolver um positivo mesmo imagem. Deve haver um montante suficiente de equipamento de jogo e materiais disponíveis para a capacidade autorizada da facilidade.Activities for both indoors and outdoors shall be provided by a flexible daily schedule of regular routines in order to give the children the sense of security they need to help them become self directing and independent, and to develop a positive self image. There shall be a sufficient amount of play equipment and materials available for the licensed capacity of the facility.

3)
Cada criança três anos da idade ou abaixo de deve ter um período de resto diário de pelo menos uma hora em um berço, esteira, manjedoura, cama ou chiqueirinho.3) Each child three years of age or under shall have a daily rest period of at least one hour on a cot, mat, crib, bed or playpen.


5. Proporção e Tamanho de Grupo
– a pesquisa fortemente sugere que os mais pequenos tamanhos de grupo e mais pessoal com crianças levem a melhores resultados de crianças. As proporções mais baixas e os mais pequenos tamanhos de grupo permitem a professores dar a crianças mais atenção individual, uma chave ao êxito.5. Ratio and Group Size – research strongly suggests that smaller group sizes and more staff with children lead to better outcomes for children. Lower ratios and smaller group sizes allow teachers to give children more individual attention, a key to success.

Penso que isto é o mesmo de todos os estados, mas novamente, você deve verificar o Site web de Serviços de Crianças do seu estado para estar seguro. O rugido é o Condado Broward, a Flórida, regras de proporção de estudante/professor. E eu usando a Flórida como um exemplo porque concluí os meus Primeiros estudos de Desenvolvimento de Educação/Criança de Infância lá e sou deve familiar com as regras e as regulações deste determinado estado que pertence a este sujeito.I think this is the same for all the states, but again, you should check your state’s Children Services Website to be sure. Bellow is Broward County’s, Florida, student/teacher ratio rules. And I using Florida as an example because I completed my Early Childhood Education/Child Development studies there and I’m must familiar with the rules and regulations of this particular state pertaining to this subject.

PROPORÇÕES DE PESSOAL A CRIANÇASRATIOS OF PERSONNEL TO CHILDREN

Idade de CriançasAge of Children

ProporçãoRatio

Menos de 1 ano de idadeUnder 1 year of age

1 membro de pessoal de 4 crianças1 staff member for 4 children

1 ano de idade1 year of age

1 membro de pessoal de 6 crianças1 staff member for 6 children

2 anos de idade2 years of age

1 membro de pessoal de 11 crianças1 staff member for 11 children

3 anos de idade3 years of age

1 membro de pessoal de 15 crianças1 staff member for 15 children

4 anos de idade4 years of age

1 membro de pessoal de 20 crianças1 staff member for 20 children

5 anos de idade e mais velho5 years of age and older

1 membro de pessoal de 25 crianças1 staff member for 25 children



6.
Compromisso de Família: o programa reconhece que as possibilidades de crianças do êxito aumentam quando as famílias estão implicadas em primeiro cuidado da sua criança e programa de educação. O programa promove a participação de família contínua de vários modos.6. Family Engagement: The program recognizes that children’s chances for success increase when families get involved in their child’s early care and education program. The program promotes ongoing family participation in a variety of ways.


7. Administração de Programa:
um jogo forte de práticas de gestão inclusive registro de dados, gestão financeira, contrato de pessoal e práticas de retenção, e planejamento de emergência é-chave a um programa bem sucedido.7. Program Administration: A strong set of management practices including record-keeping, financial management, staff hiring and retention practices, and emergency planning are key to a successful program.

Sinais para procurar:Signs to look for:

Que procurar:What to look for:

As crianças parecem felizes, implicadas em atividades e bem gostado muito?Do the children look happy, involved in activities and well-cared for?

Os professores sobem no nível da criança para escutar, falar e jogar com crianças?Do teachers get on the child’s level to listen, talk and play with children?

Os professores prestam atenção no indivíduo a cada criança?Do teachers give individual attention to each child?

Os professores são quentes, gentis, calma e paciente?Are teachers warm, kind, calm and patient?

Qual é a reação da sua criança quando ele primeiro vê o seu professor de manhã?What is your child’s reaction when he first sees his teacher in the morning?

São materiais lá suficientes, tais como blocos, livros, quebra-cabeças, provisões de arte e brinquedos de todas as crianças e eles estão disponíveis em todas as partes do dia?Are there sufficient materials such as blocks, books, puzzles, art supplies and toys for all the children and are they available throughout the day?

São atividades bem planejadas, tais como música, pintando e o jogo de gala proveu crianças?Are well planned activities such as music, painting and dress-up play provided for children?

A facilidade parece alegre, limpa e segura com o equipamento no bom reparo?Does the facility seem cheerful, clean and safe with equipment in good repair?

A mão está lavando-se e modificação de fralda feita freqüentemente?Is hand washing and diaper changing done frequently?

É o espaço interno lá adequado de jogo, sonecas, refeições, pertences?Is there adequate indoor space for play, naps, meals, belongings?

É o jogo existente ao ar livre são cercados, seguros, bem equipado e supervisado sempre?Is the outdoor play are fenced, safe, well-equipped and supervised at all times?


Perguntas para perguntar
Questions to ask

(Você receberá provavelmente um pacote de informação que responderá a algumas destas perguntas para você, mas se você não fizer, aqui estão algumas perguntas importantes para perguntar)(You will probably receive an information packet that will answer some of these questions for you, but if you don’t, here are some important questions to ask)

O programa é autorizado? Acreditado?Is the program licensed? Accredited?

As agências de acreditação privadas executam uma função de asseguramento da qualidade importante acreditando ou certificar cedo preocupa-se e programas de educação que encontram os seus padrões. Os programas de cuidado de crianças acreditados têm um interesse forte na qualidade e encontraram o grupo de padrões mais alto do que a autorização de padrões apresentados pela determinada Primeira Agência de Infância ou Associação que eles gostaram de juntar. Algumas Primeiras Associações de Infância Nacionais bem conhecidas são: NAEYC, ACEI e NAFCC, e há muitos outros.Private accrediting agencies perform an important quality assurance function by accrediting or certifying early care and education programs that meet their standards. Accredited child care programs have a strong interest in quality and have met a set of standards higher than licensing standards set forth by the particular Early Childhood Agency or Association they have cared to join. Some of the well known National Early Childhood Associations are: NAEYC, ACEI and NAFCC, and there are many others. by the particular Early Childhood Agency or Association they have cared to join. Some of the well known National Early Childhood Associations are: NAEYC, ACEI and NAFCC, and there are many others.

As referências e as investigações do passado são conduzidas no pessoal?Are references and background checks conducted on staff?

Quanto do pessoal docente foi empregado nesta facilidade ou em casa durante mais de um ano?How many of the teaching staff has been employed in this facility or home for more than one year?

A pessoa que estará ensinando que a sua criança tem o treinamento em primeira educação de infância, Primeira Ajuda e CPR?Does the person who will be teaching your child have training in early childhood education, First Aid and CPR?

Quantas crianças estão lá para cada adulto? (adulto a proporção de crianças)How many children are there for each adult? (adult to child ratio)

Quantas crianças estão no grupo da sua criança? (o mais pequeno tamanho de grupo é um indicador de qualidade)How many children are in your child’s group? (smaller group size is a quality indicator)

São políticas/informação lá escritas quanto a: filosofia de educação de crianças jovens; disciplina; educação/treinamento de pessoal contínua; doença e danos, dormitar; e hábitos de toileting?Are there written policies/information regarding: philosophy of education for young children; discipline; on-going staff education/training; illness and injuries, napping; and toileting habits?

E TODAS OUTRAS PERGUNTAS VOCÊ SENTE A NECESSIDADE DE PERGUNTAR. NÃO HESITAR …AND ALL OTHER QUESTIONS YOU FEEL THE NEED TO ASK. DON’T HESITATE…

Uma vez que você fez uma escolha. Ele não termina tudo lá. Você quererá falar com o seu novo professor muitas vezes e fazer visitas ocasionais para assegurar que a sua criança está segura e feliz – que a sua decisão foi a certa.Once you have made a choice. It doesn’t all end there. You will want to talk to your new teacher often and make occasional visits to ensure that your child is safe and happy– that your decision was the right one.

Sinceramente espero que esta informação fosse útil para você e que você encontra a colocação de Preschool ou Child Care certa do seu pacote da alegria como finalmente fiz para o meu. Quando a criança de alguém é excitada e ansiando indo à cada vez de escola, cada um realiza que fazer a escolha certa faz um mundo inteiro da diferença, e ele mostrará …I sincerely hope this information was helpful to you and that you find the right Preschool or Child Care setting for your bundle of joy like I finally did for mine. When one’s child is excited and looking forward to going to school every time, one realizes that making the right choice makes a whole world of difference, and it will show…

Se você gostaria de acrescentar os seus próprios pensamentos ou comentários a este correio, por favor fique à vontade para fazer assim o rugido.If you would like to add your own thoughts or comments to this post, please feel free to do so bellow.

Posto no correio por: Reina (em Melhor para A sua Família, Melhor para As suas Crianças) Posted by : Reina in (Best For Your Family, Best For Your Kids)

“Um Dia Alegre” Celebração que vem logo a Escolas Públicas?A “Gay Day” Celebration coming soon to Public Schools?

Marcado Abaixo de: "dia Alegre" em Escolas públicas Tagged Under : "Gay Day" in Public Schools

Nenhum Gravatar

Legislatura Passa Conta “de Dia Alegre” Celebrações em Escolas Públicas da CalifórniaLegislature Passes Bill for “Gay Day” Celebrations in California Public Schools

Peter J. Smith / www.lifesitenews.comBy Peter J. Smith/ www.lifesitenews.com

8 de agosto de 2008, o SACRAMENTO (LifeSiteNews.com) - as escolas públicas da Califórnia logo estarão planejando “o dia alegre” celebrações cada 22 de maio a menos que o Governador Arnold Schwarzenegger vete a legislação.August 8, 2008, SACRAMENTO (LifeSiteNews.com) - California public schools soon will be planning “gay day” celebrations every May 22 unless Governor Arnold Schwarzenegger vetoes the legislation.

Na quinta-feira a Reunião da Califórnia aprovou AB 2567, que indica 22 de maio como “Dia de Harvey Milk.” Os 43 a 26 voto ocorreram em linhas partidárias com democratas para, republicanos contra. Antes nesta semana, AB 2567 passou o Senado estatal da Califórnia em outra linha partidária votam 22-13 - democratas para, republicanos contra.Thursday the California Assembly approved AB 2567, which designates May 22 as “Harvey Milk Day.” The 43 to 26 vote occurred on party lines with Democrats for, Republicans against. Earlier this week, AB 2567 passed the California State Senate on another party line vote 22-13 - Democrats for, Republicans against.

“Se assinado na lei, AB 2567 significará um homossexualismo de comemoração de dia oficial, bissexualidade, e transsexuality no governo da Califórnia schools…This prejudicará crianças tão jovens como jardim de infância.“If signed into law, AB 2567 will mean an official day commemorating homosexuality, bisexuality, and transsexuality in California government schools…This will harm children as young as kindergarten.

Já que história completa clicam aqui.For complete story click here.

 

Okey, quando você pensa que você ouviu tudo ele. Uma conta para aprovar “um Dia Alegre” celebração em Escolas públicas? O que? são os heróis das pessoas alegres agora? Acredito no tratamento igual de todos, mas isto está estando bem além do tratamento igual. Isto está forçando o mundo a pagar o reconhecimento a um grupo de pessoas que não fizeram nada notável para ganhá-lo. E force-o sobre as nossas crianças nas escolas Públicas? A primeira coisa que vem à memória consiste em quem no mundo está propondo esta espécie do absurdo? E eles não têm nada melhor para fazer no Senado do que subir com estas idéias ridículas? Bem, fiz um pouco de pesquisa como se segue:Okay, when you think you’ve heard it all. A bill to approve a “Gay Day” celebration in Public Schools? What? are the gay people heroes now? I believe in equal treatment for all, but this is going well beyond equal treatment. This is forcing the world to pay recognition to a group of people that have done nothing remarkable to earn it. And force it upon our children in the Public schools? The first thing that comes to mind is who in the world is proposing this kind of nonsense? And don’t they have anything better to do in the Senate than to come up with these ridiculous ideas? Well, I did a little research as follows:

Conduza o Autor de AB 2567: Assemblymember Mark Leno. Bio:Lead Author of AB 2567 : Assemblymember Mark Leno. Bio:

Elegido para a Reunião em 2002, o Vereador Mark Leno representa o 13o Distrito, que abrange a porção oriental de São Francisco. Ele está um dos homens primeiros abertamente alegres alguma vez eleitos para a Reunião.Elected to the Assembly in 2002, Assemblyman Mark Leno represents the 13th District, which encompasses the eastern portion of San Francisco. He is one of the first openly gay men ever elected to the Assembly.

Ele atualmente preside o Comitê de Apropriações de Reunião, que vigia todas as contas com um impacto fiscal no estado. Ele também serve em Election & Redistricting e Comitês de Trabalho, bem como o Comitê de Segurança Público, que ele presidiu até 2006. Antes da sua eleição para a Reunião, Leno servido no Conselho de São Francisco de Supervisores desde abril de 1998 até novembro de 2002.He currently chairs the Assembly Appropriations Committee, which oversees all bills with a fiscal impact on the state. He also serves on the Election & Redistricting and Labor Committees, as well as the Public Safety Committee, which he chaired through 2006. Prior to his election to the Assembly, Leno served on the San Francisco Board of Supervisors from April 1998 to November 2002.

Em 2007, Leno está continuando a sua batalha de exploração por direitos iguais de pares de LGBT e as suas famílias introduzindo AB 43, a Liberdade Religiosa e lei de Proteção de Matrimônio Civil. Esta legislação de direitos civis histórica permitiria aos mesmos pares sexuais casar-se na Califórnia. Em 2005, AB quase idêntico de Leno 849 foi a primeira conta de igualdade de matrimônio na história dos Estados Unidos a ser aprovada por ambas as casas de uma legislatura estatal.In 2007, Leno is continuing his pioneering battle for equal rights for LGBT couples and their families by introducing AB 43, the Religious Freedom and Civil Marriage Protection Act. This historic civil rights legislation would allow same sex couples to marry in California. In 2005, Leno’s nearly identical AB 849 was the first marriage equality bill in United States history to be approved by both houses of a state legislature.

Patrocinador: Igualdade a Califórnia (EQCA)Sponsor: Equality California (EQCA)

Co-autores: os senadores Kehoe, Kuehl e Migden; Assemblymember Laird e o Falante NúñezCo-Authors: Senators Kehoe, Kuehl and Migden; Assemblymember Laird and Speaker Núñez

Esta legislação só comprova uma coisa; que o LGBT (lésbica, alegre, bissexual e transgender) o movimento não esteja buscando o tratamento igual como eles reclamam. Eles estão buscando o tratamento superior, uma espécie especial do tratamento. Não há nenhum “Dia Direto” celebração nas escolas. Porque deve haver “um Dia Alegre” celebração?This legislation only proves one thing; that the LGBT (lesbian, gay, bisexual and transgender) movement is not seeking equal treatment as they claim. They are seeking superior treatment, a special kind of treatment. There is no “Straight Day” celebration in the schools. Why there should be a “Gay Day” celebration?

Você pensa que as nossas crianças devem estar celebrando “um Dia Alegre” na escola? E como queria o Sr ter de explicar este “Dia Alegre” celebração a um Kindergartener? Bem, se você vive no estado da Califórnia e o Governador Schwarzenegger não veta esta legislação, você somente poderia ter a. E olhe para fora todo o mundo, as legislações muitas vezes elegidas por na Califórnia tendem a espalhar-se em todas as partes da nação.Do you think our children should be celebrating a “Gay Day” at school? And how would you like to have to explain this “Gay Day” celebration to a Kindergartener? Well, if you live in the state of California and Governor Schwarzenegger does not veto this legislation, you just might have to. And look out everyone, legislations often voted for in California tend to spread out throughout the nation.

CHAME À AÇÃO: Você pode avisar o Governador Arnold Schwarzenegger como você se sente sobre esta questão:CALL TO ACTION: You can let Governor Arnold Schwarzenegger know how you feel about this issue:
Contate com o GovernadorContact the Governor

Office de governadorGovernor’s Office

O governador Arnold SchwarzeneggerGovernor Arnold Schwarzenegger
Edifício de Congresso estatalState Capitol Building
O Sacramento, a Califórnia 95814
Sacramento, CA 95814
Telefone: 916-445-2841Phone: 916-445-2841
Fax: 916-445-4633
Fax: 916-445-4633

Para enviar um Correio eletrônico por favor visite:To send an Electronic Mail please visit:
http://www.govmail.ca.govhttp://www.govmail.ca.gov

"));