Posté par : Reina dans (Le mieux Pour Votre Bébé, Le mieux Pour Votre Famille, Le mieux Pour Vos Gosses)

Posted by : Reina in (Best For Your Baby, Best For Your Family, Best For Your Kids)

Président Barack Obama adresses notre scolaire et âgé les enfantsPresident Barack Obama adresses our school-aged children

Aucun Gravatar

À 11h00. EDT, le 08 aujourd'hui-septembre, 2009—Président Barack Obama doit adresser nos enfants dans les systèmes d'Écoles Publics. Cette action a créé une controverse importante dans notre milieu. Les parents, les Districts Scolaires et les Chefs Scolaires ou les administrateurs, aussi bien que, les enseignants sont dans le milieu de tout cela. Beaucoup de parents, aussi bien que, les chefs scolaires ou les administrateurs scolaires ont réagi négativement à l'idée d'avoir le président des États-Unis en adressant leurs gosses dans les classes aujourd'hui. D'autre part, beaucoup d'autres ne voient pas quel le mal ou la grande affaire sont, étant donné le fait que le message a été révélé et il n'y a rien dans le contenu du message qui refléterait un ordre du jour politique ou n'importe quoi d'inconvenant que nos gosses ne pouvaient pas manipuler ou entendre.At 11:00 a.m. EDT, today—September 08, 2009— President Barack Obama is to address our children in the Public Schools systems. This action has created a major controversy in our midst. Parents, School Districts and School Principals or administrators, as well as, teachers are in the middle of it all. A lot parents, as well as, school principals or school administrators have reacted negatively to the idea of having the President of the United States addressing their kids in the classrooms today. On the other hand, many others don’t see what the harm or the big deal is, given the fact that the message has been disclosed and there is nothing within the content of the message that would reflect a political agenda or anything inappropriate that our kids couldn’t handle or hear.

Une telle controverse a forcé La Maison Blanche à fournir une copie du texte intégral du message du président avant son jour du fait d'être la livraison ce jour-là aujourd'hui — aux autorités de nouvelles et aux districts d'écoles dans les tentatives de mettre des parents et tous les autres impliqué à l'aise et nettoyer n'importe quelles inquiétudes qu'ils peuvent avoir des intentions ou des motifs derrière cela — la décision du président d'adresser les enfants des écoles de notre nation.Such controversy forced The White House to provide a copy of the full text of The President’s message before its day of delivery—being that day today—to news authorities and schools districts in attempts to put parents and all others involved at ease, and to clear up any concerns they may have about the intentions or motives behind this—The President’s decision of addressing the school children of our nation.

Les parents qui ont lu — ou ont entendu dans les nouvelles — ce que le message c'est tout de, appris que l'on leur a donné l'option d'opter - dans ou opter - du fait d'avoir leur enfant assistent à cet événement à leurs écoles publiques locales aujourd'hui. Mais ce n'est pas le contenu du message … le message lui-même est bon — un encouragement à nos enfants pour rester dans l'école et faire bien — mais c'est la décision lui-même prise par Président Barack Obama-of adressant nos enfants — qui ont encore certains parents se demandant, certains déconcertés et quelques autres furieux. Pour ces parents, l'édition en question n'est pas si le message du président dans et de lui peut inclure le contenu non convenable pour les petits enfants, nous devrions l'attribuer un peu plus de sens commun que cela, mais pour eux, ce qui est en jeu voici l'édition d'autorité sur leurs enfants — dont l'autorité est plus haute, dont l'autorité passe en priorité. Et ainsi, de leur perspective, il y a une limite qui a été violée, où ces parents estiment que leur autorité sur leurs enfants a été sapée et licenciée fondamentalement en raison du fait que le consentement parental préalable n'a pas été demandé d'eux, ainsi, en créant l'inquiétude parmi de tels parents de cet événement survenant.Parents who have read— or heard in the news— what the message it’s all about, learned that they have been given the option to either opt-in or opt-out of having their child attend this event at their local public schools today. But it is not the content of the message…the message itself is good—an encouragement to our children to stay in school and do well— but it’s the decision itself made by President Barack Obama—of addressing our children— that still have some parents wondering, some puzzled, and some others angry. For these parents, the issue in question is not whether the president’s message in and of itself may include content not suitable for the young children, we should attribute him a little more common sense than that, but for them, what’s at stake here is the issue of authority over their children— whose authority is higher, whose authority takes precedence. And so, from their perspective, there is a boundary that has been violated, where these parents feel that their authority over their children has been undermined and basically dismissed due to the fact that prior parental consent was not requested of them, thus, creating uneasiness among such parents about this event taking place.

Pour le ces désapprouvant — les parents, Président Barack Obama se considère qu'une telle autorité sur ses gens, ou sur les enfants de ses gens, qu'il ne juge pas nécessaire de demander à la permission de parents avant d'essayer une telle chose — d'adresser leurs enfants publiquement et directement dans leur classe à l'école. Ces parents voient Le président comme quelqu'un qui utilise ou profite de son pouvoir ou position d'autorité à influencer leurs enfants dans leur environnement scolaire.For these—disapproving— parents, President Barack Obama considers himself which such authority over his people, or over his people’s children, that he doesn’t deem it necessary to ask parents permission before attempting such a thing—of addressing their children publicly and directly in their classroom at school. These parents are viewing The President as someone who is utilizing or taking advantage of his power or position of authority to influence their children in their school environment.

Évidemment, ils ont tiré cette conclusion du fait que Président Barack Obama a omis demander la permission de parents ou le consentement avant d'essayer la livraison de son message aux enfants dans les écoles publiques aujourd'hui. Et ainsi, la lutte survenant est d'à qui l'autorité est plus grande sur les enfants dans la nation, les parents ou ce du président des États-Unis ? Bien sûr, le message est positif et Les moyens du président bien, mais certains se disputent : “Ce n'est pas la responsabilité des parents de garantir que leurs gosses restent et font bien dans l'école ? Ou est cela que le président croit que les parents ne font pas leur travail ?Obviously, they have drawn this conclusion from the fact that President Barack Obama omitted to request parents’ permission or consent prior to attempting the delivery of his message to the children in the public schools today. And so, the struggle taking place is about whose authority is greater over the children in the nation, the parents’ or that of the President of the United States? Sure, the message is positive and The President means well, but some argue: “Isn’t that the parents’ responsibility to ensure that their kids stay and do well in school? Or is it that the President believes that parents aren’t doing their job?

La deuxième édition est en jeu l'établissement d'un dessin, qui pourrait être vu comme socialistic et dictatorial dans la nature. Bien sûr, l'adresse du président aux gosses aujourd'hui est concentrée sur quelque chose de positif et inoffensif — sur le fait de les encourager à rester et faire bien dans l'école — mais de que les adresses futures seraient-elles ? Si les parents décident ainsi de renoncer à une telle autorité au président sur leurs gosses ? L'autorité, qu'il suppose, il possède déjà. Et ainsi, la question survient : le président des États-Unis ont le droit d'adresser — à un temps donné — les enfants des gens dans leur environnement scolaire public sans consentement parental préalable ?The second issue at stake is the establishment of a pattern, which could be seen as socialistic and dictatorial in nature. Sure, The President’s address to the kids today is focused on something positive and harmless— on encouraging them to stay and do well in school— but what would future addresses be about? If parents so decide to relinquish such authority to the President over their kids? Authority, which he assumes, he already possess. And so, the question arises: Does the President of the United States have the right to address—at any given time— the people’s children in their public school environment without prior parental consent?

D'autre part, ceux qui sont en faveur du discours du président à nos enfants des écoles soutiennent qu'il n'y a rien d'étrange ou méfiant de La décision des présidents d'adresser les enfants dans les écoles publiques — qu'ils ne le voient pas quelque peu différent que quand anciens présidents Bush et Regan ont fait la même chose.On the other hand, those who are in favor of The President’s speech to our school children argue that there is nothing strange or suspicious about The Presidents decision to address the children in the public schools—that they don’t see it any different than when former presidents Bush and Regan did the same thing.

Donc qu'est-ce qui est différent cette fois autour de ? Pourquoi l'adresse d'Obama à nos enfants des écoles n'a pas été vue de la même façon comme les faits par les anciens présidents ? Pourquoi il n'a pas été aussi reçu ou accepté ?So, what is different this time around? Why Obama’s address to our school children has not been seen in the same way as those made by former presidents? Why has it not been as well received or accepted?

Quelle est votre opinion ?What is your opinion?

Attaché beuglent est le texte du discours d'Obama à notre schoolchildren, qu'à propos, je crois que l'on constatera que c'est très positif et encourageant …Attached bellow is the text of Obama’s speech to our schoolchildren, which by the way, I think one will find it to be very positive and encouraging…

Le texte du discours d'Obama à Schoolchildren Text of Obama’s speech to Schoolchildren
(http://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.html) (http://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.html)

13h23 CDT lundi, le 7 septembre 2009
01:23 PM CDT on Monday, September 7, 2009

WFAA.com Personnel WFAA.com Staff

La Maison Blanche a fourni ce texte d'un discours que Président Barack Obama doit livrer à un événement école dans Arlington, Virginia mardi. Les écoles autour de la nation ont été invitées à permettre aux étudiants de voir une émission de l'adresse du président. The White House has provided this text of a speech that President Barack Obama is scheduled to deliver at a back-to-school event in Arlington, Virginia on Tuesday. Schools around the nation have been invited to let students view a broadcast of the president’s address.

Remarques préparées de Président Barack ObamaPrepared Remarks of President Barack Obama

Le président : Bonjour chacun – comment tout le monde fait-il aujourd'hui ? Je suis ici avec les étudiants au Lycée Wakefield dans Arlington, Virginia. Et nous avons des étudiants nous mettant à l'écoute de tous à travers l'Amérique, le jardin d'enfants par la douzième qualité. Je suis heureux que vous tous puissiez nous rejoindre aujourd'hui.The President: Hello everyone – how’s everybody doing today? I’m here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, kindergarten through twelfth grade. I’m glad you all could join us today.

Je sais que pour beaucoup d'entre vous, aujourd'hui est le premier jour d'école. Et pour ceux de vous dans le jardin d'enfants, ou commençant l'école pour les enfants de 10 à 13 ans ou le lycée, c'est votre premier jour dans une nouvelle école, donc il est compréhensible si vous êtes nerveux un peu. J'imagine qu'il y a certains aînés là-bas qui se sentent bien assez immédiatement, avec juste encore une année pour aller. Et peu importe quelle qualité vous êtes dans, certains d'entre vous regrettent probablement que ce ne soit pas encore l'été et vous pourriez être restés dans le lit juste un peu plus long ce matin.I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now, with just one more year to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer, and you could’ve stayed in bed just a little longer this morning.

Je sais ce sentiment. Quand j'étais jeune, ma famille a vécu en Indonésie depuis quelques années et ma mère n'avait pas d'argent pour m'envoyer où tous les gosses américains sont allés à l'école. Donc elle a décidé de m'enseigner des leçons supplémentaires elle-même, de lundi jusqu'à vendredi – à 4:30 le matin.I know that feeling. When I was young, my family lived in Indonesia for a few years, and my mother didn’t have the money to send me where all the American kids went to school. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday – at 4:30 in the morning.

Maintenant je n'étais pas trop heureux du fait de se le lever tôt. Beaucoup de temps, je m'endormirais directement là à la table de cuisine. Mais chaque fois que je me plaindrais, ma mère me donnerait juste une de cette apparence et dirait, “Ce n'est aucun pique-nique pour moi non plus, le pote.Now I wasn’t too happy about getting up that early. A lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and say, “This is no picnic for me either, buster.

Donc je sais que certains d'entre vous s'adaptent encore au fait de revenir à l'école. Mais je suis ici aujourd'hui parce que j'ai quelque chose d'important pour discuter avec vous. Je suis ici parce que je veux parler avec vous de votre éducation et ce qui est attendu de tous d'entre vous dans cette nouvelle année scolaire.So I know some of you are still adjusting to being back at school. But I’m here today because I have something important to discuss with you. I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.

Maintenant j'ai donné beaucoup de discours de l'éducation. Et j'ai parlé beaucoup de la responsabilité.Now I’ve given a lot of speeches about education. And I’ve talked a lot about responsibility.

J'ai parlé de la responsabilité de vos enseignants de vous inspirer et vous pousser à apprendre.I’ve talked about your teachers’ responsibility for inspiring you, and pushing you to learn.

J'ai parlé de la responsabilité de vos parents de m'assurer que vous restez comme prévu et faites faire vos devoirs et ne passez pas chaque heure se réveillant devant la TV ou avec cela Xbox.I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with that Xbox.

J'ai parlé beaucoup de la responsabilité de votre gouvernement de mettre en place de hautes normes, en soutenant des enseignants et des chefs et en tournant dans l'autre sens des écoles qui ne travaillent pas où les étudiants ne reçoivent pas les occasions qu'ils méritent.I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working where students aren’t getting the opportunities they deserve.

Mais à la fin du jour, nous pouvons avoir les enseignants les plus dévoués, les parents les plus d'un grand secours et les meilleures écoles dans le monde – et aucun de cela n'importera à moins que tous d'entre vous ne réalisent vos responsabilités. À moins que vous ne montriez jusqu'à ces écoles; faites l'attention à ces enseignants; écoutez vos parents, grand-pères et d'autres adultes; et installé le travail dur il prend pour réussir.But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, and the best schools in the world – and none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities. Unless you show up to those schools; pay attention to those teachers; listen to your parents, grandparents and other adults; and put in the hard work it takes to succeed.

Et c'est sur quoi je veux me concentrer aujourd'hui : la responsabilité chacun d'entre vous a pour votre éducation. Je veux commencer avec la responsabilité que vous avez à vous.And that’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education. I want to start with the responsibility you have to yourself.

Chacun d'entre vous a quelque chose à laquelle vous êtes bons. Chacun d'entre vous a quelque chose pour offrir. Et vous avez une responsabilité à vous pour découvrir quel c'est. C'est l'occasion qu'une éducation peut fournir.Every single one of you has something you’re good at. Every single one of you has something to offer. And you have a responsibility to yourself to discover what that is. That’s the opportunity an education can provide.

Peut-être vous pourriez être un bon auteur – peut-être même assez bon pour écrire un livre ou des articles dans un journal – mais vous ne pourriez pas le savoir jusqu'à ce que vous écriviez un papier pour votre classe anglaise. Peut-être vous pourriez être un innovateur ou un inventeur – peut-être même assez bon pour trouver l'I-Phone suivant ou une nouvelle médecine ou le vaccin – mais vous ne pourriez pas le savoir jusqu'à ce que vous fassiez un projet pour votre classe de science. Peut-être vous pourriez être un maire ou un Sénateur ou un Juge de Cour suprême, mais vous ne pourriez pas le savoir jusqu'à ce que vous rejoigniez le gouvernement étudiant ou l'équipe de discussion.Maybe you could be a good writer – maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper – but you might not know it until you write a paper for your English class. Maybe you could be an innovator or an inventor – maybe even good enough to come up with the next iPhone or a new medicine or vaccine – but you might not know it until you do a project for your science class. Maybe you could be a mayor or a Senator or a Supreme Court Justice, but you might not know that until you join student government or the debate team.

Et peu importe ce que vous voulez faire avec votre vie – je garans que vous aurez besoin d'une éducation pour le faire. Vous voulez être un docteur, ou un enseignant, ou un agent de police ? Vous voulez être un infirmier ou un architecte, un avocat ou un membre de nos militaires ? Vous allez avoir besoin d'une bonne éducation pour chacune de ces carrières. Vous ne pouvez pas abandonner l'école et entrer d'un saut juste chez un bon travail. Vous devez travailler pour cela et vous entraîner pour cela et apprendre pour cela.And no matter what you want to do with your life – I guarantee that you’ll need an education to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers. You can’t drop out of school and just drop into a good job. You’ve got to work for it and train for it and learn for it.

Et ce n'est pas important juste pour votre propre vie et votre propre avenir. Ce que vous faites de votre éducation ne décidera rien d'autre que l'avenir de ce pays. Ce que vous apprenez dans l'école aujourd'hui déterminera si nous comme une nation pouvons rencontrer nos défis les plus grands dans l'avenir.And this isn’t just important for your own life and your own future. What you make of your education will decide nothing less than the future of this country. What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.

Vous aurez besoin de la connaissance et des connaissances résolvant le problème vous apprenez dans la science et les mathématiques à guérir des maladies comme le cancer et le SIDA et développer de nouvelles technologies d'énergie et protéger notre environnement. Vous aurez besoin des aperçus et des connaissances d'esprit critique que vous gagnez dans l'histoire et les sciences humaines pour lutter contre la pauvreté et sans foyer, le crime et la discrimination et rendre notre nation plus équitable et plus libre. Vous aurez besoin de la créativité et de l'ingéniosité que vous développez dans toutes vos classes pour construire de nouvelles compagnies qui créeront de nouveaux travaux et promouvront notre économie.You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment. You’ll need the insights and critical thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free. You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.

Nous avons besoin de chacun d'entre vous pour développer vos talents, connaissances et intellect donc vous pouvez aider à résoudre nos problèmes les plus difficiles. Si vous ne le faites pas – si vous arrêtez sur l'école – vous arrêtez non seulement sur vous, vous arrêtez sur votre pays.We need every single one of you to develop your talents, skills and intellect so you can help solve our most difficult problems. If you don’t do that – if you quit on school – you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.

Maintenant je sais qu'il n'est pas toujours facile de faire bien dans l'école. Je sais que beaucoup d'entre vous ont des défis dans vos vies immédiatement qui peuvent le faire dur pour se concentrer sur votre travail de classe.Now I know it’s not always easy to do well in school. I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.

Je le reçois. Je sais à quoi cela ressemble. Mon père a quitté ma famille quand j'avais deux ans et j'ai été élevé par une mère célibataire qui s'est débattue par moments pour payer les factures et n'était pas toujours capable de nous donner des choses que les autres gosses avaient. Il y avait des temps où j'ai manqué avoir un père dans ma vie. Il y avait des temps où j'étais solitaire et avais l'impression que je ne me suis pas intégré.I get it. I know what that’s like. My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mother who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us things the other kids had. There were times when I missed having a father in my life. There were times when I was lonely and felt like I didn’t fit in.

Donc je n'étais pas toujours aussi concentré que je devrais avoir été. J'ai fait quelques choses je ne suis pas fier de et reçu dans plus de problème que je devrais avoir. Et ma vie pourrait avoir pris facilement une altération.So I wasn’t always as focused as I should have been. I did some things I’m not proud of, and got in more trouble than I should have. And my life could have easily taken a turn for the worse.

Mais j'avais la chance. J'ai reçu beaucoup de deuxièmes chances et avais l'occasion d'aller au collège et à l'école de droit et suivre mes rêves. Ma femme, notre Première Lady Michelle Obama, a une histoire semblable. Aucun de ses parents n'était parti au collège et ils n'avaient pas beaucoup. Mais ils ont travaillé dur et elle a travaillé dur, pour qu'elle puisse aller aux meilleures écoles dans ce pays.But I was fortunate. I got a lot of second chances and had the opportunity to go to college, and law school, and follow my dreams. My wife, our First Lady Michelle Obama, has a similar story. Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have much. But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.

Certains d'entre vous ne pourraient pas avoir ces avantages. Peut-être vous n'avez pas d'adultes dans votre vie qui vous apportent l'appui dont vous avez besoin. Peut-être quelqu'un dans votre famille a perdu leur emploi et il n'y a pas d'assez d'argent pour se promener. Peut-être vous vivez dans un voisinage où vous ne vous sentez pas sûrs, ou avez des amis qui vous pressurisent pour faire des choses que vous savez ne sont pas justes.Some of you might not have those advantages. Maybe you don’t have adults in your life who give you the support that you need. Maybe someone in your family has lost their job, and there’s not enough money to go around. Maybe you live in a neighborhood where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren’t right.

Mais à la fin du jour, les circonstances de votre vie – à quoi vous ressemblez, où vous venez de, combien d'argent vous avez, ce que vous avez le fait de continuer à la maison – ce n'est aucune excuse à négliger vos devoirs ou avoir une mauvaise attitude. Ce n'est aucune excuse à répondre insolemment à votre enseignant, ou couper la classe, ou abandonner l'école. Ce n'est aucune excuse au non essai.But at the end of the day, the circumstances of your life – what you look like, where you come from, how much money you have, what you’ve got going on at home – that’s no excuse for neglecting your homework or having a bad attitude. That’s no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school. That’s no excuse for not trying.

Où vous êtes immédiatement ne doit pas déterminer où vous finirez par devenir. De personne écrit votre destin pour vous. Ici en Amérique, vous écrivez votre propre destin. Vous faites votre propre avenir.Where you are right now doesn’t have to determine where you’ll end up. No one’s written your destiny for you. Here in America, you write your own destiny. You make your own future.

C'est ce que de jeunes gens comme vous font chaque jour, tous à travers l'Amérique.That’s what young people like you are doing every day, all across America.

Les jeunes gens comme Jazmin Perez, de Roma, Texas. Jazmin n'a pas parlé anglais quand elle a commencé d'abord l'école. Presque personne dans sa ville natale est allé au collège et aucun de ses parents n'était parti non plus. Mais elle a travaillé dur, les bonnes notes gagnées, a reçu une bourse à l'université de Brown et est maintenant dans l'école de diplômé, en étudiant la santé publique, sur sa voie à être Dr Jazmin Perez.Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas. Jazmin didn’t speak English when she first started school. Hardly anyone in her hometown went to college, and neither of her parents had gone either. But she worked hard, earned good grades, got a scholarship to Brown University, and is now in graduate school, studying public health, on her way to being Dr. Jazmin Perez.

Je pense à Andoni Schultz, des Alto Los, Californie, qui a lutté contre le cancer du cerveau depuis qu'il avait trois ans. Il a enduré toutes les sortes de traitements et de chirurgie, dont une a affecté sa mémoire, donc il a pris lui beaucoup plus long – des centaines d'heures supplémentaires – pour faire son travail de classe. Mais il ne s'est jamais laissé distancer et il est mené au collège cet automne.I’m thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who’s fought brain cancer since he was three. He’s endured all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer – hundreds of extra hours – to do his schoolwork. But he never fell behind, and he’s headed to college this fall.

Et ensuite il y a Shantell Steve, de ma ville natale de Chicago, Illinois. Même quand en rebondissant du foyer d'accueil au foyer d'accueil dans les voisinages les plus durs, elle a réussi à obtenir un emploi à un centre médico-social local; commencez un programme pour garder de jeunes gens des gangs; et elle doit graduer comme prévu le lycée avec les honneurs et continuer au collège.And then there’s Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois. Even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods, she managed to get a job at a local health center; start a program to keep young people out of gangs; and she’s on track to graduate high school with honors and go on to college.

Jazmin, Andoni et Shantell ne sont pas différents quelque peu de n'importe lequel d'entre vous. Ils ont fait face aux défis dans leurs vies comme vous font. Mais ils ont refusé de renoncer. Ils ont voulu prendre la responsabilité pour leur éducation et fixer des objectifs pour eux. Et je m'attends à ce qu'à tous d'entre vous fassent le même.Jazmin, Andoni and Shantell aren’t any different from any of you. They faced challenges in their lives just like you do. But they refused to give up. They chose to take responsibility for their education and set goals for themselves. And I expect all of you to do the same.

C'est pour cela qu'aujourd'hui, je demande à chacun d'entre vous de fixer vos propres objectifs pour votre éducation – et faire tout que vous pouvez pour les rencontrer. Votre but peut être quelque chose d'aussi simple que l'action de tous vos devoirs, le fait de faire l'attention dans la classe, ou le fait de passer le temps chaque jour en lisant un livre.That’s why today, I’m calling on each of you to set your own goals for your education – and to do everything you can to meet them. Your goal can be something as simple as doing all your homework, paying attention in class, or spending time each day reading a book.

Peut-être vous déciderez d'être impliqués dans une activité parascolaire, ou le volontaire dans votre communauté. Peut-être vous déciderez de défendre des gosses qui sont taquinés ou intimidés à cause ce qui ils sont ou comment ils regardent, parce que vous croyez, comme je fais, que tous les gosses méritent un environnement sûr pour faire les études et apprendre. Peut-être vous déciderez de prendre le meilleur soin de vous ainsi vous pouvez être plus prêts à apprendre. Et le long de ces lignes, j'espère que vous tous laverez vos mains beaucoup et resterez à la maison de l'école quand vous ne vous sentez pas bien, donc nous pouvons empêcher les gens de recevoir la grippe cet automne et l'hiver.Maybe you’ll decide to get involved in an extracurricular activity, or volunteer in your community. Maybe you’ll decide to stand up for kids who are being teased or bullied because of who they are or how they look, because you believe, like I do, that all kids deserve a safe environment to study and learn. Maybe you’ll decide to take better care of yourself so you can be more ready to learn. And along those lines, I hope you’ll all wash your hands a lot, and stay home from school when you don’t feel well, so we can keep people from getting the flu this fall and winter.

Quoi que vous résolviez de faire, je veux que vous y engagiez. Je veux que vous vraiment y travailliez.Whatever you resolve to do, I want you to commit to it. I want you to really work at it.

Je sais que quelquefois, vous recevez le sens de la TV que vous pouvez être riches et réussis sans n'importe quel travail dur — que votre ticket au succès est par le biais des coups secs ou le basket-ball ou être une étoile de TV de réalité, quand les chances sont, vous n'allez pas être n'importe laquelle de ces choses.I know that sometimes, you get the sense from TV that you can be rich and successful without any hard work — that your ticket to success is through rapping or basketball or being a reality TV star, when chances are, you’re not going to be any of those things.

Mais la vérité est, étant réussi est dur. Vous n'aimerez pas chaque sujet que vous étudiez. Vous ne ferez pas un déclic avec chaque enseignant. Pas chaque devoir de devoirs semblera complètement essentiel à votre vie directement cette minute. Et vous ne réussirez pas nécessairement à tout la première fois que vous essayez.But the truth is, being successful is hard. You won’t love every subject you study. You won’t click with every teacher. Not every homework assignment will seem completely relevant to your life right this minute. And you won’t necessarily succeed at everything the first time you try.

C'est bien. Certains des gens les plus réussis dans le monde sont ceux qui ont eu la plupart des échecs. Le premier livre de Harry Potter de Rowling de JK a été rejeté douze fois avant qu'il a été finalement publié. Michael Jordan a été coupé de son équipe de basket-ball de lycée et il a perdu des centaines de jeux et a manqué des milliers de coups pendant sa carrière. Mais il a dit une fois, “J'ai échoué maintes fois et de nouveau dans ma vie. Et c'est pourquoi je réussis.That’s OK. Some of the most successful people in the world are the ones who’ve had the most failures. JK Rowling’s first Harry Potter book was rejected twelve times before it was finally published. Michael Jordan was cut from his high school basketball team, and he lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career. But he once said, “I have failed over and over and over again in my life. And that is why I succeed.

Ces gens ont réussi parce qu'ils pensent que vous ne pouvez pas permettre à vos échecs de vous définir – vous devez leur permettre de vous enseigner. Vous devez leur permettre de vous montrer que faire la fois différemment suivante. Si vous arrivez dans le problème, qui ne signifie pas que vous êtes un provocateur, cela signifie que vous avez besoin d'essayer plus difficile à vous comporter. Si vous recevez une mauvaise qualité, qui ne signifie pas que vous êtes stupides, cela signifie juste que vous avez besoin de passer plus de temps en faisant les études.These people succeeded because they understand that you can’t let your failures define you – you have to let them teach you. You have to let them show you what to do differently next time. If you get in trouble, that doesn’t mean you’re a troublemaker, it means you need to try harder to behave. If you get a bad grade, that doesn’t mean you’re stupid, it just means you need to spend more time studying.

Être né de personne bon aux choses, vous devenez bons aux choses par le biais du travail dur. Vous n'êtes pas un athlète d'université la première fois que vous jouez un nouveau sport. Vous ne frappez pas chaque note la première fois que vous chantez une chanson. Vous devez vous exercer. C'est le même avec votre travail de classe. Vous pourriez devoir faire un problème de maths quelques fois avant que vous le recevez le droit, ou lisez quelque chose quelques fois avant que vous le comprenez, ou faites quelques brouillons d'un papier avant qu'il est assez bon de rendre.No one’s born being good at things, you become good at things through hard work. You’re not a varsity athlete the first time you play a new sport. You don’t hit every note the first time you sing a song. You’ve got to practice. It’s the same with your schoolwork. You might have to do a math problem a few times before you get it right, or read something a few times before you understand it, or do a few drafts of a paper before it’s good enough to hand in.

N'ayez pas peur de poser des questions. N'ayez pas peur de demander l'aide quand vous en avez besoin. Je le fais chaque jour. La demande de l'aide n'est pas un signe de faiblesse, c'est un signe de force. Il montre que vous avez le courage pour admettre quand vous ne savez pas quelque chose et apprendre quelque chose de nouveau. Trouvez ainsi un adulte à qui vous vous fiez – un parent, un grand-père ou un enseignant; un entraîneur ou un conseiller – et leur demandent de vous aider à rester comme prévu pour rencontrer vos buts.Don’t be afraid to ask questions. Don’t be afraid to ask for help when you need it. I do that every day. Asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength. It shows you have the courage to admit when you don’t know something, and to learn something new. So find an adult you trust – a parent, grandparent or teacher; a coach or counselor – and ask them to help you stay on track to meet your goals.

Et même quand vous vous battez, même quand vous êtes découragés et vous avez l'impression que d'autres gens ont renoncé sur vous – ne renoncent pas jamais sur vous. Puisque quand vous renoncez sur vous, vous renoncez sur votre pays.And even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you – don’t ever give up on yourself. Because when you give up on yourself, you give up on your country.

L'histoire de l'Amérique n'est pas des gens qui ont arrêté quand les choses sont devenues dures. C'est des gens qui ont continué à aller, qui a essayé plus dur, qui a aimé leur pays trop faire n'importe quoi moins que leur meilleur.The story of America isn’t about people who quit when things got tough. It’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best.

C'est l'histoire d'étudiants qui se sont assis où vous vous assoyez il y a 250 ans et avez continué à mener une révolution et avez trouvé cette nation. Les étudiants qui se sont assis où vous vous assoyez il y a 75 ans qui a surmonté une Dépression et a gagné une guerre mondiale; qui a lutté pour les droits civils et a mis un homme sur la lune.It’s the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and found this nation. Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war; who fought for civil rights and put a man on the moon.

Les étudiants qui se sont assis où vous vous assoyez il y a 20 ans qui a fondé Google, Gazouillement et Facebook et a changé la façon que nous communiquons l'un avec l'autre.Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google, Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other.

Si aujourd'hui, je veux vous demander, que votre contribution va-t-elle être ? Quels problèmes allez-vous résoudre ? Quelles découvertes ferez-vous ? Ce qui va le président qui vient ici dans vingt ou cinq mille ou cent ans disent de ce que tous d'entre vous ont fait pour ce pays ?So today, I want to ask you, what’s your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a president who comes here in twenty or fifty or one hundred years say about what all of you did for this country?

Vos familles, vos enseignants et je fais tout que nous pouvons pour nous vous assurer avoir l'éducation vous avez besoin de répondre à ces questions. Je travaille dur pour arranger vos classes et vous recevoir les livres, l'équipement et les ordinateurs que vous avez besoin d'apprendre. Mais vous devez prendre part aussi. Donc je m'attends à ce que vous deveniez sérieux cette année. Je m'attends à ce que vous mettiez votre meilleur effort dans tout que vous faites. Je m'attends à de grandes choses de chacun d'entre vous. Ne nous laissez pas tomber ainsi – ne laissent pas votre famille ou votre pays ou vous-même en bas. Rendez nous tous fiers. Je sais que vous pouvez le faire.Your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions. I’m working hard to fix up your classrooms and get you the books, equipment and computers you need to learn. But you’ve got to do your part too. So I expect you to get serious this year. I expect you to put your best effort into everything you do. I expect great things from each of you. So don’t let us down – don’t let your family or your country or yourself down. Make us all proud. I know you can do it.

Merci, Que Dieu vous bénisse et Dieu bénissent l'Amérique.Thank you, God bless you, and God bless America.
http://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.htmlhttp://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.html

Quelle est votre opinion ?What is your opinion?

"));