Fijado por: Reina en (Mejor Para Su Familia, Mejor Para Sus Niños)

Posted by : Reina in (Best For Your Family, Best For Your Kids)

¿Un “Día Alegre” Celebración que viene pronto a Escuelas públicas?A “Gay Day” Celebration coming soon to Public Schools?

Etiquetado Bajo: "Día alegre" en Escuelas públicas

Tagged Under : "Gay Day" in Public Schools

Ningún Gravatar

Legislatura Pasa a Bill durante “Día Alegre” Celebraciones en Escuelas públicas de CaliforniaLegislature Passes Bill for “Gay Day” Celebrations in California Public Schools

Peter J. Smith / www.lifesitenews.comBy Peter J. Smith/ www.lifesitenews.com

El 8 de agosto de 2008, SACRAMENTO (LifeSiteNews.com) - las escuelas públicas de California pronto planearán “el día alegre” celebraciones cada el 22 de mayo a menos que el gobernador Arnold Schwarzenegger vete la legislación.August 8, 2008, SACRAMENTO (LifeSiteNews.com) - California public schools soon will be planning “gay day” celebrations every May 22 unless Governor Arnold Schwarzenegger vetoes the legislation.

El jueves la Asamblea de California aprobó AB 2567, que designa el 22 de mayo como “Día de Harvey Milk.” Los 43 a 26 voto ocurrieron en líneas compartidas con demócratas para, republicanos contra. Antes esta semana, AB 2567 pasó el Senado estatal de California en otra línea compartida votan 22-13 - demócratas para, republicanos contra.Thursday the California Assembly approved AB 2567, which designates May 22 as “Harvey Milk Day.” The 43 to 26 vote occurred on party lines with Democrats for, Republicans against. Earlier this week, AB 2567 passed the California State Senate on another party line vote 22-13 - Democrats for, Republicans against.

“De ser firmado en la ley, AB 2567 significará una homosexualidad de conmemoración de día oficial, bisexualidad, y transsexuality en escuelas del gobierno de California … Esto dañará a niños tan jóvenes como el jardín de infancia.“If signed into law, AB 2567 will mean an official day commemorating homosexuality, bisexuality, and transsexuality in California government schools…This will harm children as young as kindergarten.

Ya que la historia completa hace clic en aquíhere.For complete story click aquíhere.

 

Bien, cuando usted cree que ha oído todo esto. ¿Una cuenta para aprobar un “Día Alegre” celebración en Escuelas públicas? ¿Qué? ¿son los héroes de gente alegres ahora? Creo en el tratamiento igual por todos, pero esto va bien más allá del tratamiento igual. Esto obliga el mundo a pagar el reconocimiento a un grupo de la gente que no ha hecho nada notable para ganarlo. ¿Y fuércelo sobre nuestros niños en las Escuelas públicas? ¿La primera cosa que viene a la mente consiste en quién en el mundo propone esta clase de tonterías? ¿Y no tienen ellos nada mejor para hacer en el Senado que subir con estas ideas ridículas? Bien, hice poca investigación como sigue:Okay, when you think you’ve heard it all. A bill to approve a “Gay Day” celebration in Public Schools? What? are the gay people heroes now? I believe in equal treatment for all, but this is going well beyond equal treatment. This is forcing the world to pay recognition to a group of people that have done nothing remarkable to earn it. And force it upon our children in the Public schools? The first thing that comes to mind is who in the world is proposing this kind of nonsense? And don’t they have anything better to do in the Senate than to come up with these ridiculous ideas? Well, I did a little research as follows:

Conduzca al Autor de AB 2567: Assemblymember Mark Leno. Bio:Lead Author of AB 2567 : Assemblymember Mark Leno. Bio:

Elegido a la Asamblea en 2002, el asambleísta Mark Leno representa el 13er Distrito, que cerca la parte del Este de San Francisco. Él está uno de los primeros abiertamente homosexuales alguna vez elegidos a la Asamblea.Elected to the Assembly in 2002, Assemblyman Mark Leno represents the 13th District, which encompasses the eastern portion of San Francisco. He is one of the first openly gay men ever elected to the Assembly.

Él actualmente preside el Comité de Asignaciones de Asamblea, que supervisa todas las cuentas con un impacto fiscal al estado. Él también sirve en Election & Redistricting y Comités de Trabajo, así como el Comité de Seguridad pública, que él presidió hasta 2006. Antes de su elección de la Asamblea, Leno sirvió en la Comisión de vigilancia de San Francisco del abril de 1998 al noviembre de 2002.He currently chairs the Assembly Appropriations Committee, which oversees all bills with a fiscal impact on the state. He also serves on the Election & Redistricting and Labor Committees, as well as the Public Safety Committee, which he chaired through 2006. Prior to his election to the Assembly, Leno served on the San Francisco Board of Supervisors from April 1998 to November 2002.

En 2007, Leno sigue su batalla pionera por la igualdad de derechos para parejas de LGBT y sus familias introduciendo AB 43, la Libertad Religiosa y Ley de protección de Matrimonio Civil. Esta legislación de derechos civiles histórica permitiría que parejas de mismo sexo se casen en California. En 2005, AB casi idéntico de Leno 849 era la primera cuenta de igualdad de matrimonio en la historia de los Estados Unidos para ser aprobada por ambas casas de una legislatura estatal.In 2007, Leno is continuing his pioneering battle for equal rights for LGBT couples and their families by introducing AB 43, the Religious Freedom and Civil Marriage Protection Act. This historic civil rights legislation would allow same sex couples to marry in California. In 2005, Leno’s nearly identical AB 849 was the first marriage equality bill in United States history to be approved by both houses of a state legislature.

Patrocinador: Igualdad California (EQCA)Sponsor: Equality California (EQCA)

Coautores: los senadores Kehoe, Kuehl y Migden; Assemblymember Laird y el Orador NúñezCo-Authors: Senators Kehoe, Kuehl and Migden; Assemblymember Laird and Speaker Núñez

Esta legislación sólo demuestra una cosa; que el LGBT (lesbiana, alegre, bisexual y transgender) el movimiento no busque el tratamiento igual como ellos afirman. Ellos buscan el tratamiento superior, una clase especial del tratamiento. No hay ningún “Día Directo” la celebración en las escuelas. ¿Por qué debería haber un “Día Alegre” la celebración?This legislation only proves one thing; that the LGBT (lesbian, gay, bisexual and transgender) movement is not seeking equal treatment as they claim. They are seeking superior treatment, a special kind of treatment. There is no “Straight Day” celebration in the schools. Why there should be a “Gay Day” celebration?

¿Cree usted que nuestros niños deberían celebrar un “Día Alegre” en la escuela? ¿Y cómo quisiera usted tener que explicar este “Día Alegre” celebración a Kindergartener? Bien, si usted vive en el estado de California y el gobernador Schwarzenegger no veta esta legislación, usted sólo podría tener a. Y mire fuera cada uno, las legislaciones a menudo votadas por en California tienden a extenderse en todas partes de la nación.Do you think our children should be celebrating a “Gay Day” at school? And how would you like to have to explain this “Gay Day” celebration to a Kindergartener? Well, if you live in the state of California and Governor Schwarzenegger does not veto this legislation, you just might have to. And look out everyone, legislations often voted for in California tend to spread out throughout the nation.

LLAMADA A LA ACCIÓN: Usted puede avisar al gobernador Arnold Schwarzenegger como usted siente sobre esta cuestión:CALL TO ACTION: You can let Governor Arnold Schwarzenegger know how you feel about this issue:
Póngase en contacto con el gobernador Contact the Governor

El Office del gobernadorGovernor’s Office

El gobernador Arnold SchwarzeneggerGovernor Arnold Schwarzenegger
Edificio de Congreso estatalState Capitol Building
Sacramento, California 95814Sacramento, CA 95814
Teléfono: 916-445-2841 Phone: 916-445-2841
Fax: 916-445-4633
Fax: 916-445-4633

Para enviar un Correo electrónico por favor visite:To send an Electronic Mail please visit:
http://www.govmail.ca.govhttp://www.govmail.ca.gov

Comentarios:

Comments:

Nadie Aún Ha Comentado, ser el Primero

No One Has Commented Yet, Be The First

"));