Fijado por: Reina en (Mejor Para Su Bebé, Mejor Para Su Familia, Mejor Para Sus Niños) Posted by : Reina in (Best For Your Baby, Best For Your Family, Best For Your Kids)

El presidente Barack Obama adresses nuestra escuela - de edad de niñosPresident Barack Obama adresses our school-aged children

Ningún Gravatar

A las 11h00. EDT, el 08 de hoy-septiembre, el 2009-Presidente Barack Obama debe dirigirse a nuestros niños en los sistemas de Escuelas Públicos. Esta acción ha creado una controversia principal en nuestro medio. Padres, Distritos Escolares y Principales Escolares o administradores, así como, los profesores están en medio de todo esto. Muchos padres, así como, principales escolares o administradores escolares han reaccionado negativamente a la idea de tener el presidente de los Estados Unidos dirigiéndose a sus niños en las aulas hoy. Por otra parte, muchos otros no ven cual el daño o el trato grande son, dado el hecho que el mensaje ha sido revelado y no hay nada dentro del contenido del mensaje que reflejaría un orden del día político o algo inadecuado que nuestros niños no podían manejar u oír.At 11:00 a.m. EDT, today—September 08, 2009— President Barack Obama is to address our children in the Public Schools systems. This action has created a major controversy in our midst. Parents, School Districts and School Principals or administrators, as well as, teachers are in the middle of it all. A lot parents, as well as, school principals or school administrators have reacted negatively to the idea of having the President of the United States addressing their kids in the classrooms today. On the other hand, many others don’t see what the harm or the big deal is, given the fact that the message has been disclosed and there is nothing within the content of the message that would reflect a political agenda or anything inappropriate that our kids couldn’t handle or hear.

Tal controversia obligó la Casa Blanca a proporcionar una copia del texto lleno del mensaje Presidencial antes de su día del ser la entrega ese día hoy — a autoridades de noticias y distritos de escuelas en tentativas de poner a padres y todos los otros implicados a gusto, y aclarar cualquier preocupación que ellos pueden tener sobre las intenciones o motivos detrás de esto — la decisión Presidencial de dirigirse a los alumnos de nuestra nación.Such controversy forced The White House to provide a copy of the full text of The President’s message before its day of delivery—being that day today—to news authorities and schools districts in attempts to put parents and all others involved at ease, and to clear up any concerns they may have about the intentions or motives behind this—The President’s decision of addressing the school children of our nation.

Los padres que han leído — o han oído en las noticias — lo que el mensaje es todo sobre, aprendido que les han dado la opción de optar - en u opción de exclusión voluntaria de tener su niño asisten a este acontecimiento en sus escuelas públicas locales hoy. Pero no es el contenido del mensaje message…the sí mismo está bien — un estímulo a nuestros niños para quedarse en la escuela y hacer bien — pero es la decisión sí mismo tomada por el Presidente Barack Obama-of que se dirige a nuestros niños — que todavía tienen a algunos padres que se preguntan, unos dejados perplejos, y algunos otros enojados. Para estos padres, la cuestión en cuestión no es si el mensaje presidencial en y de sí puede incluir el contenido no conveniente para los chiquitos, deberíamos atribuirle un poco más sentido común que esto, pero para ellos, lo que está en juego aquí está la cuestión de autoridades sobre sus niños — cuyas autoridades son más altas, cuyas autoridades tienen prioridad. Y tan, de su perspectiva, hay un límite que ha sido violado, donde estos padres sienten que sus autoridades sobre sus niños han sido minadas y básicamente despedidas debido a que el consentimiento paternal previo no fue solicitado de ellos, así, creando la inquietud entre tales padres sobre este acontecimiento que ocurre.Parents who have read— or heard in the news— what the message it’s all about, learned that they have been given the option to either opt-in or opt-out of having their child attend this event at their local public schools today. But it is not the content of the message…the message itself is good—an encouragement to our children to stay in school and do well— but it’s the decision itself made by President Barack Obama—of addressing our children— that still have some parents wondering, some puzzled, and some others angry. For these parents, the issue in question is not whether the president’s message in and of itself may include content not suitable for the young children, we should attribute him a little more common sense than that, but for them, what’s at stake here is the issue of authority over their children— whose authority is higher, whose authority takes precedence. And so, from their perspective, there is a boundary that has been violated, where these parents feel that their authority over their children has been undermined and basically dismissed due to the fact that prior parental consent was not requested of them, thus, creating uneasiness among such parents about this event taking place.

Para padres "éstos desaprobadores", el Presidente Barack Obama se considera que tales autoridades sobre su gente, o sobre los niños de su gente, que él no lo juzga necesario para preguntar al permiso de padres antes de intentar tal cosa — de dirigirse a sus niños en público y directamente en su aula en la escuela. Estos padres ven al presidente como alguien que utiliza o aprovecha su poder o posición de autoridades para influir en sus niños en su ambiente escolar.For these—disapproving— parents, President Barack Obama considers himself which such authority over his people, or over his people’s children, that he doesn’t deem it necessary to ask parents permission before attempting such a thing—of addressing their children publicly and directly in their classroom at school. These parents are viewing The President as someone who is utilizing or taking advantage of his power or position of authority to influence their children in their school environment.

Obviamente, ellos han sacado esta conclusión del hecho que el Presidente Barack Obama omitió solicitar el permiso de los padres o el consentimiento antes del intento de la entrega de su mensaje a los niños en las escuelas públicas hoy. ¿Y tan, la lucha que ocurre es sobre cuyas autoridades son mayores sobre los niños en la nación, los padres o aquel del presidente de los Estados Unidos? Seguramente el mensaje es positivo y los medios de presidente bien, pero unos discuten: ¿" no es la responsabilidad de los padres de asegurar que sus niños se quedan y hacen bien en la escuela? ¿O es esto que el presidente cree que los padres no hacen su trabajo?Obviously, they have drawn this conclusion from the fact that President Barack Obama omitted to request parents’ permission or consent prior to attempting the delivery of his message to the children in the public schools today. And so, the struggle taking place is about whose authority is greater over the children in the nation, the parents’ or that of the President of the United States? Sure, the message is positive and The President means well, but some argue: “Isn’t that the parents’ responsibility to ensure that their kids stay and do well in school? Or is it that the President believes that parents aren’t doing their job?

La segunda cuestión en juego es el establecimiento de un modelo, que podría ser visto como socialista y dictatorial en la naturaleza. ¿Seguramente se concentran En la dirección Presidencial a los niños hoy algo positivo e inocuo — en animarlos a quedarse y hacer bien en la escuela — pero sobre qué serían las futuras direcciones? ¿Si los padres tan deciden abandonar tales autoridades al presidente sobre sus niños? Las autoridades, que él asume, él ya poseen. Y tan, la pregunta se levanta: ¿el presidente de los Estados Unidos tienen el derecho de dirigirse — en algún tiempo dado — los niños de la gente en su ambiente escolar público sin el consentimiento paternal previo?The second issue at stake is the establishment of a pattern, which could be seen as socialistic and dictatorial in nature. Sure, The President’s address to the kids today is focused on something positive and harmless— on encouraging them to stay and do well in school— but what would future addresses be about? If parents so decide to relinquish such authority to the President over their kids? Authority, which he assumes, he already possess. And so, the question arises: Does the President of the United States have the right to address—at any given time— the people’s children in their public school environment without prior parental consent?

Por otra parte, aquellos que son a favor del discurso Presidencial a nuestros alumnos sostienen que no hay nada extraño o sospechoso sobre la decisión de presidentes de dirigirse a los niños en las escuelas públicas — que ellos no lo ven algo diferente que cuando los antiguos presidentes Bush y Regan hicieron la misma cosa.On the other hand, those who are in favor of The President’s speech to our school children argue that there is nothing strange or suspicious about The Presidents decision to address the children in the public schools—that they don’t see it any different than when former presidents Bush and Regan did the same thing.

¿De este modo, qué es diferente esta vez alrededor? ¿Por qué la dirección de Obama a nuestros alumnos no ha sido vista del mismo modo como aquellos hechos por antiguos presidentes? ¿Por qué no ha sido también recibido o aceptado?So, what is different this time around? Why Obama’s address to our school children has not been seen in the same way as those made by former presidents? Why has it not been as well received or accepted?

¿Cuál es su opinión?What is your opinion?

El bramido adjunto es el texto del discurso de Obama a nuestros alumnos, que a propósito, pienso que uno lo encontrará siendo muy positivo y alentador …Attached bellow is the text of Obama’s speech to our schoolchildren, which by the way, I think one will find it to be very positive and encouraging…

Texto del discurso de Obama a Alumnos Text of Obama’s speech to Schoolchildren
(http://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.html)(http://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.html)

13h23 CDT el lunes, 7 de septiembre de 200901:23 PM CDT on Monday, September 7, 2009

WFAA.com Personal WFAA.com Staff

La Casa Blanca ha proporcionado este texto de un discurso que se programa que el Presidente Barack Obama entrega en un acontecimiento atrás a la escuela en Arlington, Virginia el martes. Las escuelas alrededor de la nación han sido invitadas a dejar a estudiantes ver una emisión de la dirección presidencial. The White House has provided this text of a speech that President Barack Obama is scheduled to deliver at a back-to-school event in Arlington, Virginia on Tuesday. Schools around the nation have been invited to let students view a broadcast of the president’s address.

Comentarios Preparados del Presidente Barack ObamaPrepared Remarks of President Barack Obama

El presidente: ¿Hola cada uno – cómo hace cada uno hoy? Estoy aquí con estudiantes en la Escuela secundaria Wakefield en Arlington, Virginia. Y tenemos a estudiantes que sintonizan de todos a través de América, jardín de infancia por el duodécimo grado. Estoy contento que todos ustedes podrían afiliarse a nosotros hoy.The President: Hello everyone – how’s everybody doing today? I’m here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, kindergarten through twelfth grade. I’m glad you all could join us today.

Sé que para muchos de ustedes, hoy es el primer día de la escuela. Y para aquellos de ustedes en el jardín de infancia, o comienzo de la escuela secundaria o secundaria, es su primer día en una nueva escuela, entonces es comprensible si usted es un poco nervioso. Supongo que hay algunos mayores ahí que se sienten bastante bien ahora mismo, con sólo uno más año para ir. Y pase lo que pase el grado usted está en, algunos de ustedes lamenta probablemente que en ninguna parte no fuera el verano, y usted podría haberse quedado en la cama sólo un poco más larga esta mañana.I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now, with just one more year to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer, and you could’ve stayed in bed just a little longer this morning.

Sé aquel sentimiento. Cuando yo era joven, mi familia vivió en Indonesia durante unos años, y mi madre no tenía el dinero para enviarme donde todos los niños americanos fueron a la escuela. Entonces ella decidió enseñarme extra lecciones ella misma, de lunes a viernes – en 4:30 por la mañana.I know that feeling. When I was young, my family lived in Indonesia for a few years, and my mother didn’t have the money to send me where all the American kids went to school. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday – at 4:30 in the morning.

Ahora yo no era demasiado feliz sobre el levantamiento de esto temprano. Muchos tiempos, yo me dormiría ahí mismo a la mesa de cocina. Pero siempre que yo me quejara, mi madre me daría sólo una de aquellas miradas y diría, “Esto no es ningún picnic para mí tampoco, macho.Now I wasn’t too happy about getting up that early. A lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and say, “This is no picnic for me either, buster.

Entonces sé que algunos de ustedes todavía se adaptan a estar de vuelta en la escuela. Pero estoy aquí hoy porque tengo algo importante para hablar con usted. Estoy aquí porque quiero hablar con usted de su educación y lo que es esperado de todos ustedes en este nuevo año escolar.So I know some of you are still adjusting to being back at school. But I’m here today because I have something important to discuss with you. I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.

Ahora he dado muchos discursos sobre la educación. Y he hablado mucho de la responsabilidad.Now I’ve given a lot of speeches about education. And I’ve talked a lot about responsibility.

He hablado de la responsabilidad de sus profesores de inspirarle, y empujarle a aprender.I’ve talked about your teachers’ responsibility for inspiring you, and pushing you to learn.

He hablado de la responsabilidad de sus padres de asegurarme que usted se queda la pista, y hace su tarea, y no gasta cada hora despierta delante de la TV o con esto Xbox.I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with that Xbox.

He hablado mucho de la responsabilidad de su gobierno de establecer patrones altos, apoyando a profesores y principales, y girando escuelas que no trabajan donde los estudiantes no consiguen las oportunidades ellos merecen.I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working where students aren’t getting the opportunities they deserve.

Pero al final de día, podemos tener a los profesores más dedicados, los padres más soportantes, y las mejores escuelas en el mundo – y ninguno de ello importará a menos que todos ustedes realicen sus responsabilidades. A menos que usted muestre hasta aquellas escuelas; preste la atención a aquellos profesores; escuche a sus padres, abuelos y otros adultos; y puesto con el trabajo difícil esto toma para tener éxito.But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, and the best schools in the world – and none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities. Unless you show up to those schools; pay attention to those teachers; listen to your parents, grandparents and other adults; and put in the hard work it takes to succeed.

Y esto es en qué quiero concentrarme hoy: la responsabilidad cada uno de ustedes tiene para su educación. Quiero comenzar con la responsabilidad que usted tiene a usted.And that’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education. I want to start with the responsibility you have to yourself.

Cada uno de ustedes tiene algo en el cual usted está bien. Cada uno de ustedes tiene algo para ofrecer. Y usted tiene una responsabilidad a usted para descubrir cual es. Esto es la oportunidad que una educación puede proporcionar.Every single one of you has something you’re good at. Every single one of you has something to offer. And you have a responsibility to yourself to discover what that is. That’s the opportunity an education can provide.

Tal vez usted podría ser un escritor bueno – tal vez hasta bastante bueno para escribir un libro o artículos en un periódico – pero usted no podría saberlo hasta que usted escriba un papel para su clase inglesa. Tal vez usted podría ser un innovador o un inventor – tal vez hasta bastante bueno para subir con siguiente iPhone o una nueva medicina o vacuna – pero usted no podría saberlo hasta que usted haga un proyecto para su clase de ciencia. Tal vez usted podría ser un alcalde o un Senador o una Justicia de Corte Suprema, pero usted no podría saber esto hasta que usted se afilie al gobierno estudiantil o el equipo de debate.Maybe you could be a good writer – maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper – but you might not know it until you write a paper for your English class. Maybe you could be an innovator or an inventor – maybe even good enough to come up with the next iPhone or a new medicine or vaccine – but you might not know it until you do a project for your science class. Maybe you could be a mayor or a Senator or a Supreme Court Justice, but you might not know that until you join student government or the debate team.

Y pase lo que pase usted quiere hacer con su vida – garantizo que usted necesitará una educación para hacerlo. ¿Usted quiere ser un doctor, o un profesor, o un policía? ¿Usted quiere ser una enfermera o un arquitecto, un abogado o un miembro de nuestros militares? Usted va a necesitar una educación buena para cada una de aquellas carreras. Usted no puede abandonar la escuela y sólo caerse en un trabajo bueno. Usted tiene que trabajar para ello y entrenarse para ello y aprender para ello.And no matter what you want to do with your life – I guarantee that you’ll need an education to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers. You can’t drop out of school and just drop into a good job. You’ve got to work for it and train for it and learn for it.

Y esto no es importante sólo para su propia vida y su propio futuro. Lo que usted hace de su educación no decidirá nada menos que el futuro de este país. Lo que usted aprende en la escuela hoy determinará si como una nación podemos encontrar nuestros mayores desafíos en el futuro.And this isn’t just important for your own life and your own future. What you make of your education will decide nothing less than the future of this country. What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.

Usted necesitará el conocimiento y habilidades de resolución de los problemas usted aprende en ciencia y matemáticas a curar enfermedades como cáncer y SIDA, y desarrollar nuevas tecnologías de energía y proteger nuestro ambiente. Usted necesitará las perspicacias y habilidades de pensamiento críticas que usted gana en historia y estudios sociales para luchar contra pobreza y falta de hogar, delito y discriminación, y hacer nuestra nación más justa y más libre. Usted necesitará la creatividad e ingenio que usted desarrolla en todas sus clases para construir nuevas compañías que crearán nuevos empleos e incrementarán nuestra economía.You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment. You’ll need the insights and critical thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free. You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.

Necesitamos cada uno de ustedes para desarrollar sus talentos, habilidades e intelecto entonces usted puede ayudar a solucionar nuestros problemas más difíciles. Si usted no hace esto – si usted se marcha en la escuela – usted no se marcha sólo en usted, usted se marcha en su país.We need every single one of you to develop your talents, skills and intellect so you can help solve our most difficult problems. If you don’t do that – if you quit on school – you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.

Ahora sé que no siempre es fácil hacer bien en la escuela. Sé que muchos de ustedes tienen desafíos en sus vidas ahora mismo que pueden hacerlo con fuerza para concentrarse en su trabajo escolar.Now I know it’s not always easy to do well in school. I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.

Lo consigo. Sé a qué esto parece. Mi padre abandonó mi familia cuando yo tenía dos años, y fui criado por una madre sola que se esforzó a veces por pagar las cuentas y no siempre era capaz de darnos cosas que los otros niños tenían. Había tiempos cuando evité tener un padre en mi vida. Había tiempos cuando yo era solo y sentí que no cupe en.I get it. I know what that’s like. My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mother who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us things the other kids had. There were times when I missed having a father in my life. There were times when I was lonely and felt like I didn’t fit in.

Entonces yo no siempre era tan enfocado como yo debería haber sido. Hice algunas cosas no estoy orgulloso de, y entré en más problema que yo debería tener. Y mi vida podría haber tomado fácilmente un empeoramiento.So I wasn’t always as focused as I should have been. I did some things I’m not proud of, and got in more trouble than I should have. And my life could have easily taken a turn for the worse.

Pero yo tenía suerte. Yo conseguí muchas segundas posibilidades y tenía la oportunidad de ir a la universidad, y colegio de abogados, y seguir mis sueños. Mi esposa, nuestra Primera dama Michelle Obama, tiene una historia similar. Ninguno de sus padres había ido a la universidad, y ellos no tenían mucho. Pero ellos trabajaron mucho, y ella trabajó mucho, de modo que ella pudiera ir a las mejores escuelas en este país.But I was fortunate. I got a lot of second chances and had the opportunity to go to college, and law school, and follow my dreams. My wife, our First Lady Michelle Obama, has a similar story. Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have much. But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.

Algunos de ustedes no podrían tener aquellas ventajas. Tal vez usted no tiene a adultos en su vida que le dan el apoyo que usted necesita. Tal vez alguien en su familia ha perdido su trabajo, y no hay bastante dinero para andar. Tal vez usted vive en una vecindad donde usted no se siente seguro, o tiene a amigos que le presionan para hacer cosas que usted sabe no son correctos.Some of you might not have those advantages. Maybe you don’t have adults in your life who give you the support that you need. Maybe someone in your family has lost their job, and there’s not enough money to go around. Maybe you live in a neighborhood where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren’t right.

Pero al final de día, las circunstancias de su vida – a qué usted parece, donde usted viene de, cuanto dinero usted tiene, lo que usted tiene continuando en casa – esto no es ninguna excusa por descuidar su tarea o tener una actitud mala. Esto no es ninguna excusa por contestar a su profesor, o cortar la clase, o abandonar la escuela. Esto no es ninguna excusa por la no tentativa.But at the end of the day, the circumstances of your life – what you look like, where you come from, how much money you have, what you’ve got going on at home – that’s no excuse for neglecting your homework or having a bad attitude. That’s no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school. That’s no excuse for not trying.

Donde usted es ahora mismo no tiene que determinar donde usted terminará. De nadie escrito su destino para usted. Aquí en América, usted escribe su propio destino. Usted hace su propio futuro.Where you are right now doesn’t have to determine where you’ll end up. No one’s written your destiny for you. Here in America, you write your own destiny. You make your own future.

Esto es lo que la gente joven como usted hace cada día, todos a través de América.That’s what young people like you are doing every day, all across America.

La gente joven como Jazmin Perez, de Roma, Texas. Jazmin no habló inglés cuando ella primero comenzó la escuela. Casi nadie en su ciudad natal fue a la universidad, y ninguno de sus padres había ido tampoco. Pero ella trabajó mucho, ganó grados buenos, consiguió una beca a la universidad Marrón, y es ahora en la escuela de graduado, estudiando la salud pública, en su camino a ser doctor Jazmin Perez.Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas. Jazmin didn’t speak English when she first started school. Hardly anyone in her hometown went to college, and neither of her parents had gone either. But she worked hard, earned good grades, got a scholarship to Brown University, and is now in graduate school, studying public health, on her way to being Dr. Jazmin Perez.

Pienso en Andoni Schultz, de Altos Los, California, quién ha luchado contra el cáncer cerebral ya que él tenía tres años. Él es soportado todas las clases de tratamientos y cirugías, uno de las cuales afectó su memoria, entonces esto tomó él mucho más largo – cientos de horas suplementarias – para hacer su trabajo escolar. Pero él nunca se quedó atrás, y él es encabezado al colegio este otoño.I’m thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who’s fought brain cancer since he was three. He’s endured all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer – hundreds of extra hours – to do his schoolwork. But he never fell behind, and he’s headed to college this fall.

Y luego hay Shantell Steve, de mi ciudad natal de Chicago, Illinois. Incluso saltando de la familia adoptiva a la familia adoptiva en las vecindades más resistentes, ella logró conseguir un trabajo en un centro médico local; comience un programa para no dar acceso a la gente joven a cuadrillas; y ella está en la pista para graduar la escuela secundaria con honores y continuar al colegio.And then there’s Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois. Even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods, she managed to get a job at a local health center; start a program to keep young people out of gangs; and she’s on track to graduate high school with honors and go on to college.

Jazmin, Andoni y Shantell no son algo diferentes de cualquiera de ustedes. Ellos se volvieron los desafíos en sus vidas justo como usted hacen. Pero ellos rechazaron rendirse. Ellos decidieron tomar la responsabilidad de su educación y definir objetivos para ellos. Y espero que todos ustedes hagan el mismo.Jazmin, Andoni and Shantell aren’t any different from any of you. They faced challenges in their lives just like you do. But they refused to give up. They chose to take responsibility for their education and set goals for themselves. And I expect all of you to do the same.

Por eso hoy, pido que cada uno de ustedes ponga sus propias metas para su educación – y haga todo que usted puede para encontrarlos. Su objetivo puede ser algo tan simple como haciendo toda su tarea, prestando la atención en la clase, o pasando el tiempo cada día leyendo un libro.That’s why today, I’m calling on each of you to set your own goals for your education – and to do everything you can to meet them. Your goal can be something as simple as doing all your homework, paying attention in class, or spending time each day reading a book.

Tal vez usted decidirá estar implicado en una actividad extraescolar, o voluntario en su comunidad. Tal vez usted decidirá defender a niños que están siendo embromados o intimidados debido a a quién ellos son o como ellos miran, porque usted cree, como hago, que todos los niños merecen un ambiente seguro para estudiar y aprender. Tal vez usted decidirá tomar el mejor cuidado de usted así usted puede estar más listo para aprender. Y a lo largo de aquellas líneas, espero que usted lave todo sus manos mucho, y se quedará en casa de la escuela cuando usted no siente bien, entonces podemos impedir a la gente conseguir la gripe este otoño e invierno.Maybe you’ll decide to get involved in an extracurricular activity, or volunteer in your community. Maybe you’ll decide to stand up for kids who are being teased or bullied because of who they are or how they look, because you believe, like I do, that all kids deserve a safe environment to study and learn. Maybe you’ll decide to take better care of yourself so you can be more ready to learn. And along those lines, I hope you’ll all wash your hands a lot, and stay home from school when you don’t feel well, so we can keep people from getting the flu this fall and winter.

Todo lo que usted resuelva a hacer, quiero que usted destine a ello. Quiero que usted trabaje realmente en ello.Whatever you resolve to do, I want you to commit to it. I want you to really work at it.

Sé que a veces, usted consigue el sentido de la TV que usted puede ser rico y tener éxito sin cualquier trabajo difícil — que su boleto al éxito es por golpear o baloncesto o ser una estrella de TV de realidad, cuando las posibilidades son, usted no va a ser cualquiera de aquellas cosas.I know that sometimes, you get the sense from TV that you can be rich and successful without any hard work — that your ticket to success is through rapping or basketball or being a reality TV star, when chances are, you’re not going to be any of those things.

Pero la verdad es, siendo acertado es difícil. Usted no amará cada sujeto que usted estudia. Usted no hará clic con cada profesor. No cada asignación de tarea parecerá completamente relevante para su vida directamente este minuto. Y usted no necesariamente tendrá éxito en todo la primera vez que usted intenta.But the truth is, being successful is hard. You won’t love every subject you study. You won’t click with every teacher. Not every homework assignment will seem completely relevant to your life right this minute. And you won’t necessarily succeed at everything the first time you try.

Esto está bien. Un poco de la gente más afortunada en el mundo es estos quiénes han tenido la mayor parte de fracasos. El primer libro de Harry Potter de Rowling de JK fue rechazado doce veces antes de que él fuera finalmente publicado. Michael Jordan fue cortado de su equipo de baloncesto de escuela secundaria, y él perdió cientos de juegos y perdió miles de tiros durante su carrera. Pero él una vez dijo, “he fallado repetidas veces y otra vez en mi vida. Y por eso tengo éxito.That’s OK. Some of the most successful people in the world are the ones who’ve had the most failures. JK Rowling’s first Harry Potter book was rejected twelve times before it was finally published. Michael Jordan was cut from his high school basketball team, and he lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career. But he once said, “I have failed over and over and over again in my life. And that is why I succeed.

Esta gente tuvo éxito porque ellos entienden que usted no puede dejar a sus fracasos definirle – usted tiene que dejarles enseñarle. Usted tiene que dejarles mostrarle que hacer la diferentemente próxima vez. Si usted entra en el problema, que no significa que usted es un alborotador, esto significa que usted tiene que intentar más difícil de comportarse. Si usted consigue un grado malo, que no significa que usted es estúpido, esto sólo significa que usted tiene que pasar más tiempo estudiando.These people succeeded because they understand that you can’t let your failures define you – you have to let them teach you. You have to let them show you what to do differently next time. If you get in trouble, that doesn’t mean you’re a troublemaker, it means you need to try harder to behave. If you get a bad grade, that doesn’t mean you’re stupid, it just means you need to spend more time studying.

Estar nacido de nadie bien en cosas, usted se hace bien en cosas por el trabajo difícil. Usted no es un atleta de Universidad la primera vez que usted juega un nuevo deporte. Usted no golpea cada nota la primera vez que usted canta una canción. Usted tiene que practicar. Es el mismo con su trabajo escolar. Usted debería hacer un problema de matemáticas unas veces antes de que usted acierte en ello, o lea algo unas veces antes de que usted lo entienda, o haga unos esbozos de un papel antes de que esté bastante bien dar en.No one’s born being good at things, you become good at things through hard work. You’re not a varsity athlete the first time you play a new sport. You don’t hit every note the first time you sing a song. You’ve got to practice. It’s the same with your schoolwork. You might have to do a math problem a few times before you get it right, or read something a few times before you understand it, or do a few drafts of a paper before it’s good enough to hand in.

No tenga miedo de hacer preguntas. No tenga miedo de pedir la ayuda cuando usted lo necesita. Hago esto cada día. La petición de la ayuda no es una señal de la debilidad, es una señal de la fuerza. Esto muestra que usted tiene el coraje para admitir cuando usted no sabe algo, y aprender algo nuevo. Tan encuentre a un adulto en el cual usted confía – un padre, abuelo o profesor; un entrenador o el consejero – y les piden ayudarle a quedarse la pista para encontrar sus objetivos.Don’t be afraid to ask questions. Don’t be afraid to ask for help when you need it. I do that every day. Asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength. It shows you have the courage to admit when you don’t know something, and to learn something new. So find an adult you trust – a parent, grandparent or teacher; a coach or counselor – and ask them to help you stay on track to meet your goals.

Y aun cuando usted lucha, aun cuando usted es desalentado, y usted siente que otra gente le ha desistido – no se desiste alguna vez. Como cuando usted se desiste, usted desiste su país.And even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you – don’t ever give up on yourself. Because when you give up on yourself, you give up on your country.

La historia de América no es sobre la gente que se marchó cuando las cosas se pusieron duras. Es sobre la gente que siguió yendo, quién intentó más difícil, quién amó su país demasiado hacer algo menos que su mejor.The story of America isn’t about people who quit when things got tough. It’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best.

Es la historia de estudiantes que se sentaron donde usted se sienta hace 250 años, y continuó a emprender una revolución y encontró esta nación. Los estudiantes que se sentaron donde usted se sienta hace 75 años quién venció una Depresión y ganó una guerra mundial; quién luchó por derechos civiles y puso a un hombre sobre la luna.It’s the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and found this nation. Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war; who fought for civil rights and put a man on the moon.

Los estudiantes que se sentaron donde usted se sienta hace 20 años quién fundó Google, Gorjeo y Facebook y cambió el modo que nos comunicamos el uno con el otro.Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google, Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other.

¿Tan hoy, quiero preguntarle, qué va su contribución a ser? ¿Qué problemas va usted a solucionar? ¿Qué descubrimientos hará usted? ¿Qué va un presidente que viene aquí en veinte o cincuenta o cien años dicen sobre qué todos ustedes hicieron para este país?So today, I want to ask you, what’s your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a president who comes here in twenty or fifty or one hundred years say about what all of you did for this country?

Sus familias, sus profesores, y hago todo que podemos para asegurárnosle tener la educación usted tiene que contestar a estas preguntas. Trabajo mucho para arreglar sus aulas y conseguirle los libros, equipo y ordenadores que usted tiene que aprender. Pero usted tiene que hacer su parte también. Entonces espero que usted se haga serio este año. Espero que usted ponga su mejor esfuerzo en todo que usted hace. Espero grandes cosas de cada uno de ustedes. Tan no nos defraude – no dejan a su familia o su país o a usted abajo. Haga a todos nosotros orgullosos. Sé que usted puede hacerlo.Your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions. I’m working hard to fix up your classrooms and get you the books, equipment and computers you need to learn. But you’ve got to do your part too. So I expect you to get serious this year. I expect you to put your best effort into everything you do. I expect great things from each of you. So don’t let us down – don’t let your family or your country or yourself down. Make us all proud. I know you can do it.

Gracias, Dios te bendiga, y Dios bendicen América.Thank you, God bless you, and God bless America.
http://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.htmlhttp://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.html

¿Cuál es su opinión?What is your opinion?

"));