Fijado por: Reina en (Mejor Para Su Familia, Mejor Para Sus Niños)

Posted by : Reina in (Best For Your Family, Best For Your Kids)

Los padres se precaven: "El cambio" que amenaza la seguridad y futuro que bien es de nuestros niñosParents beware: “Change” that is threatening the safety and future well being of our children

Ningún Gravatar

No sé si soy el único quién ha notado que el mundo se ha hecho un lugar más peligroso para nuestros niños para vivir en. Esto es la última cosa un padre quiere oír, creerme, sé. Nadie quiere añadir más la ansiedad a la ya lista larga de preocupaciones que un padre tiene criando a sus niños. Sin embargo, debo decir esto porque me preocupo. Lamento que yo no pudiera decir que el mundo se hace un lugar mucho más seguro para nuestros niños para vivir en, pero no puedo, porque sólo la parte de enfrente pasa.I don’t know if I’m the only one who has noticed that the world has become a more dangerous place for our children to live in. This is the last thing a parent wants to hear, believe me, I know. No one wants to add any more anxiety to the already long list of worries a parent has while rearing their children. However, I must say this because I care. I wish I could say that the world is becoming a much safer place for our children to live in, but I can’t, because just the opposite is happening.

De este modo, la información que estoy a punto de compartir es querida para hacernos conscientes de los peligros que levantan ahí, de modo que como padres podamos hacer todos decisiones racionales cuando viene al cuidado de nuestros niños seguros completamente del camino del daño. Bien, tal vez no completamente del camino del daño — que no podría ser humanamente posible, pero al menos, para hacer todo lo que podemos hacer posiblemente para no darles acceso al camino del daño. De este modo, aquí vamos:So, the information I’m about to share is intended to make us aware of the dangers raising up out there, so that as parents we can all make informed decisions when it comes to keeping our children safe—completely out of harm’s way. Well, maybe not completely out of harm’s way—that might not be humanly possible, but at least, to do all that we can possibly do to keep them out of harm’s way. So, here we go:

Padres Se precaven AlarmaParents Beware Alert

El LGBT (lesbiana, alegre, bisexual y ‘transgender’) el movimiento quiere a nuestros niños, y el presidente Obama los sostiene en todo momento. Ellos quieren que el acceso a nuestros niños enrosque sus mentes y los persuada en el pensamiento que tal vez, sólo tal vez ellos podrían ser alegres, y así persuadirlos en la tentativa el estilo de vida homosexual. Ellos quieren convencer a cada hombre, mujer y niño de que profundamente abajo ellos son todos los homosexuales – ellos sólo no lo saben aún porque ellos no lo han intentado.The LGBT (lesbian, gay, bisexual and ‘transgender’) movement wants our children, and President Obama is backing them up every step of the way. They want access to our children to twist their minds and to persuade them into thinking that maybe, just maybe they might be gay, and thus persuade them into trying the homosexual lifestyle. They want to convince every man, woman and child that deep down they’re all homosexuals–they just don’t know it yet because they haven’t tried it.

En la caída, Obama dijo la Lámina de Washington lo que los activistas alegres podrían esperar bajo una presidencia de Obama. “Seguiré haciendo lo que he hecho durante mi carrera y en esta campaña,” dijo él, “hable claro de parte de la causa por … para LGBT (lesbiana, alegre, bisexual y ‘transgender’) americanos.In the fall, Obama told the Washington Blade what gay activists could expect under an Obama presidency. “I will continue to do what I’ve done throughout my career and in this campaign,” he said, “speak out on behalf of the cause for … for LGBT (lesbian, gay, bisexual and ‘transgender’) Americans.

En el abril de 2008, Obama dijo una revista de activista alegre: “Durante muy largo tiempo he sido interesado en la abrogación de DOMA” (la Defensa del Acto de Matrimonio, que es la única cosa que previene el mismo sexo "matrimonio" de extenderse a través de los Estados Unidos). http://www.citizenlink.orgIn April 2008, Obama told a gay-activist magazine: “I for a very long time have been interested in repeal of DOMA” (the Defense of Marriage Act, which is the only thing preventing same-sex “marriage” from spreading across the U.S.). http://www.citizenlink.org

Después elegido, parece que el orden del día ambicioso de este grupo está en el presidencial "el más alto de la lista de prioridades", y esto toma la prioridad sobre nuestra seguridad de niños. ¿Cómo? Ever since elected, this group’s ambitious agenda seems to be in the president’s highest-of-priorities-list, and it is taking priority over our children safety. How?

SB 200: El Cuarto de baño Bill … depredadores sexuales podría aprovechar la confusión causada por esta ley — y poner en peligro a mujeres y niños en cuartos de baño públicos.SB 200: The Bathroom Bill… sexual predators could take advantage of the confusion caused by this law — and endanger women and children in public bathrooms.

Colorado recientemente decretó SB 200, una ley que abre “alojamientos públicos” — incluso servicios públicos — a miembros del sexo opuesto. En otras palabras, los hombres que piensan que ellos son mujeres, pueden entrar en servicios marcados de las "mujeres" y torno de banco versa. En nombre de la protección transgendered individuos de la discriminación, Colorado ha preparado el terreno para depredadores sexuales para aprovechar la confusión causada por esta ley — y poner en peligro a mujeres y niños.Colorado recently enacted SB 200, a law that opens “public accommodations” — including public restrooms — to members of the opposite sex. In other words, men who consider themselves to be women, may go in the “women” labeled restrooms and vise versa. In the name of protecting transgendered individuals from discrimination, Colorado has paved the way for sexual predators to take advantage of the confusion caused by this law — and endanger women and children.

H.R. 1913: ¿la Legislación de delitos de odio (leyes "de delitos de odio" S.909) Podría ofrecer la protección a pedophiles????H.R. 1913: Hate-Crimes Legislation (“hate-crimes” laws S.909) Could offer protection to pedophiles????

Con un 249-175 voto, el mando liberal entregado en su promesa de crear protección especial para la gente basada en su comportamiento sexual, identidad de género, o invalidez. Además de quien la cuenta protegería, también se adapta donde las víctimas son elegibles para la protección. En su forma corriente, H.R. 1913 volcaría una regla previa que la víctima de un delito de odio tuvo que ser atacada mientras ellos fueron “entablados en una actividad federalmente protegida.” Bajo la nueva lengua, Washington puede intervenir en aproximadamente cualquier delito local o estatal. Como la cuenta no define el término “, de orientación sexual” algún miedo que pedophiles y los practicantes de otros fetiches sexuales extraños trataran de reclamar la protección bajo ello.By a 249-175 vote, the liberal leadership delivered on its promise to create special protections for people based on their sexual behavior, gender identity, or disabilities. In addition to whom the bill would protect, it also adjusts where the victims are eligible for protection. In its current form, H.R. 1913 would overturn a prior rule that the victim of a hate crime had to be attacked while they were “engaged in a federally protected activity.” Under the new language, Washington can intervene in just about any local or state crime. Because the bill doesn’t define the term “sexual orientation,” some fear that pedophiles and practitioners of other bizarre sexual fetishes would try to claim protection under it.

S.B. 572: El Senado estatal de California es equilibrado de votar por una cuenta que hace un “día homosexual oficial” en cada escuela pública.S.B. 572: The California State Senate is poised to vote on a bill making an official “homosexual day” in every public school.

Sería llamado “el Día de Harvey Milk” en honor al miembro de Comisión de vigilancia de San Francisco abiertamente homosexual que fue pegado un tiro y matado en 1978 junto con el alcalde de la ciudad, George Moscone. S.B. 572, que fue aprobado 7 a 2 del comité la semana pasada, dice que las observancias conducidas el 22 de mayo deberían reconocer “los logros de la Leche así como las contribuciones que él hizo a este estado” — y que “todas las escuelas públicas y las instituciones educativas son animadas a observar … y … conducen ejercicios conmemorativos convenientes.It would be called “Harvey Milk Day” in honor of the openly homosexual San Francisco Board of Supervisors member who was shot and killed in 1978 along with the city’s mayor, George Moscone. S.B. 572, which was approved 7-to-2 out of committee last week, says observances conducted on May 22 should recognize Milk’s “accomplishments as well as the contributions he made to this state” — and that “all public schools and educational institutions are encouraged to observe…and…conduct suitable commemorative exercises.

Randy Thomasson de SaveCalifornia.com dice que la legislación designa sólo otro día para adoctrinar a niños en los principios de homosexualidad.Randy Thomasson of SaveCalifornia.com says the legislation designates just another day to indoctrinate children in the tenets of homosexuality.

Según Thomasson, el permiso paternal para niños de participar en cualesquiera actividades relacionadas no se requeriría bajo S.B. 572, con eficacia pisoteando los derechos de los padres. Él también afirma que la medida “animaría escuelas públicas a retratar positivamente a niños a cualquiera y todas las facetas de homosexualidad, bisexualidad, y sexualidad de la transacción — y algo más que esto sea ‘en el armario. Por Charlie Butts y Jody Brown - OneNewsNow - http://www.onenewsnow.comAccording to Thomasson, parental permission for children to participate in any related activities would not be required under S.B. 572, effectively trampling on parents’ rights. He also contends the measure would “encourage public schools to positively portray to children any and all facets of homosexuality, bisexuality, and trans-sexuality — and anything else that’s ‘in the closet. By Charlie Butts and Jody Brown - OneNewsNow - http://www.onenewsnow.com

¿Cómo Afecta 'Matrimonio' Alegre Educación?How Does Gay ‘Marriage’ Affect Education?
Jennifer Mesko, redactor, http://www.citizenlink.org by Jennifer Mesko, editor, http://www.citizenlink.org

‘La Corte Suprema ha dejado claro que una vez un estado pide … alegre‘The Supreme Court has made it clear that once a state orders gay…

Los abogados de matrimonio en California estiran un segundo anuncio de televisión que muestra como el mismo sexo "matrimonio" cambiaría lo que es enseñado en el aula.Marriage advocates in California are rolling out a second television ad showing how same-sex “marriage” would change what’s taught in the classroom.

Activistas alegres, en su esfuerzo de derrotar la enmienda de matrimonio de California (Puntal. 8), afirman que "el matrimonio" homosexual no tiene ningún efecto en la educación.Gay activists, in their effort to defeat California’s marriage amendment (Prop. 8), are claiming homosexual “marriage” has no effect on education.

Aún, en el único otro estado que ha legalizado "el matrimonio" alegre — Massachusetts — los alumnos ven algunos efectos más notorios después de fallo judicial de 2003.Yet, in the only other state that has legalized gay “marriage” — Massachusetts — schoolchildren are seeing some of the most egregious effects following the 2003 court decision.

En 2006, un profesor de Massachusetts leyó el libro alegre y amistoso “Rey y Rey” a su clase de primer grado, que incluyó a Joey Wirthlin. Sus padres, Robert y Robin Wirthlin, se encontraron con el principal escolar para solicitar ellos ser dados un previo aviso antes de que tal material fuera enseñado a su hijo.In 2006, a Massachusetts teacher read the gay-friendly book “King and King” to her first-grade class, which included Joey Wirthlin. His parents, Robert and Robin Wirthlin, met with the school principal to request they be given advance notice before such material was taught to their son.

Dos tribunales decidieron que no se requiere que escuelas informen a padres antes de la enseñanza sobre relaciones de mismo sexo. El lunes, la Corte Suprema estadounidense rechazó oír la petición.Two courts decided schools are not required to inform parents in advance of teaching about same-sex relationships. On Monday, the U.S. Supreme Court refused to hear the appeal.

“La Corte Suprema ha dejado claro que una vez que un estado ordena que ‘matrimonio alegre,’ las escuelas públicas vayan a dar clases sobre el 'matrimonio alegre,’” dijo Maggie Gallagher, el presidente de la Organización Nacional para el Matrimonio “No hay ninguna opción de exclusión voluntaria paternal.“The Supreme Court has made it clear that once a state orders gay ‘marriage,’ public schools are going to be teaching about gay ‘marriage,’ ” said Maggie Gallagher, president of the National Organization for Marriage “There is no parental opt-out.

Extensiones 'de Matrimonio' de mismo sexo por NordesteSame-Sex ‘Marriage’ Spreads through Northeast
Jennifer Mesko, redactor, http://www.citizenlink.org by Jennifer Mesko, editor, http://www.citizenlink.org

‘Esto es un esfuerzo divisivo y que se polariza conducido por la necesidad de jugar a los demócratas’ la base de donante.‘This is a divisive and polarizing effort driven by the need to play to the Democrats’ donor base.

La Asamblea de Estado de Nueva York votó el martes para legalizar el mismo sexo "matrimonio". Por suerte, la legislación está enfrente de una batalla ascendente en el Senado estatal.The New York State Assembly voted Tuesday to legalize same-sex “marriage.” Thankfully, the legislation faces an uphill battle in the state Senate.

En Nuevo Hampshire, la Legislatura ha enviado una cuenta similar al Gobernador John Lynch, a pesar de una revisión estatal reciente que encontró que el 64 por ciento de demandados estuvo de acuerdo que “el matrimonio entre un hombre y una mujer debería ser la única definición jurídica del matrimonio.In New Hampshire, the Legislature has sent a similar bill to Gov. John Lynch, despite a recent state survey that found 64 percent of respondents agreed that “marriage between one man and one woman should be the only legal definition of marriage.

Brian Brown, director ejecutivo para la Organización Nacional para el Matrimonio, dijo que está claro que la gente de Nuevo Hampshire no pide el mismo sexo a gritos "matrimonio".Brian Brown, executive director for the National Organization for Marriage, said it’s clear the people of New Hampshire are not clamoring for same-sex “marriage.”

“Esto es un esfuerzo divisivo y que se polariza conducido por la necesidad de jugar a la base de donante de los demócratas, no la voluntad de la gente,” dijo él. “¿Cuánto de un papel hizo el dinero del estado, y la presión nacional, juega en conseguir de políticos de Nuevo Hampshire no hacer caso de los votantes? Es una pregunta legítima.“This is a divisive and polarizing effort driven by the need to play to the Democrats’ donor base, not the will of the people,” he said. “How much of a role did out-of-state money, and national pressure, play in getting New Hampshire politicians to ignore the voters? It’s a legitimate question.

La semana pasada, el Gobernador de Maine John Baldacci firmó la legislación que hace el estado el quinto para permitir a mismo sexo "el matrimonio".Last week, Maine Gov. John Baldacci signed legislation making the state the fifth to allow same-sex “marriage.”

Un veto de una “gente” está con los trabajos en Maine; esto permite que votantes coloquen una cuestión de la votación.A “people’s veto” is in the works in Maine; it allows voters to place an issue on the ballot.

Connecticut, Massachusetts, Vermón e Iowa también permiten "el matrimonio" homosexual. Se espera que la Corte Suprema de California gobierne pronto en la enmienda de protección del matrimonio de aquel estado, que fue aprobada por votantes en noviembre.Connecticut, Massachusetts, Vermont and Iowa also allow homosexual “marriage.” The California Supreme Court is expected to rule soon on that state’s marriage-protection amendment, which was approved by voters in November.

Jenny Tyree, el analista de matrimonio en Se concentra en la Acción de Familia, dijo que demasiados legisladores no hacen caso de las necesidades de los ciudadanos corrientes y futuros de sus estados.Jenny Tyree, marriage analyst at Focus on the Family Action, said too many lawmakers are ignoring the needs of the current and future citizens of their states.

“El objetivo de matrimonio — la atadura de hombres y mujeres el uno al otro y a niños — puede parecer pasada de moda a oídos modernos, pero las sociedades no pueden prosperar minando la mejor estructura de familia para criar la próxima generación.“The purpose of marriage — attaching men and women to each other and to children — may sound old-fashioned to modern ears, but societies cannot thrive by undermining the best family structure for raising the next generation.

“La definición de matrimonio es la más segura en las manos de los votantes.“The definition of marriage is most secure in the hands of the voters.

El Activista alegre Tim Gill y Amigos Victoria de Reclamación en 106 RazasGay Activist Tim Gill and Friends Claim Victory in 106 Races
Jennifer Mesko, redactorby Jennifer Mesko, editor

Durante años, el multimillonario homosexual Tim Gill y sus amigos de mismo parecer han apuntado astutamente razas legislativas claves para derrotar a candidatos que apoyan matrimonio tradicional y valores familiares.For years, homosexual multi-millionaire Tim Gill and his like-minded friends have shrewdly targeted key legislative races to defeat candidates who support traditional marriage and family values.

En 2004, la Papada y sus amigos vertieron millones en el estado de casa de Gill de Colorado y dieron el control de la Legislatura a los que favorecen el orden del día homosexual. En 2006, ellos se ampliaron, apuntando 70 razas claves en Colorado y otros estados y ganando unos 50 asombrosos. Este año era no diferente.In 2004, Gill and his friends poured millions into Gill’s home state of Colorado and gave control of the Legislature to those favoring the homosexual agenda. In 2006, they expanded, targeting 70 key races in Colorado and other states and winning an astonishing 50.This year was no different.

Además de la inversión de millones a — sin éxito — las enmiendas de matrimonio de lucha en Arizona, California y Florida, Papada y donantes de mismo parecer apoyaron a candidatos en al menos 147 razas estatales y ganaron a 106 de ellos. Habiendo vertido personalmente más de $150 millones en la defensa homosexual, Gill ha dicho que su misión es “castigar el malo” — aquellos que están de pie en la forma de su orden del día alegre.In addition to investing millions to — unsuccessfully — fight marriage amendments in Arizona, California and Florida, Gill and like-minded contributors supported candidates in at least 147 state races and won 106 of them. Having personally poured more than $150 million into homosexual advocacy, Gill has said his mission is to “punish the wicked” — those who stand in the way of his gay agenda.

La protección de Matrimonio para Proteger a NiñosProtecting Marriage to Protect Children
David Blankenhorn by David Blankenhorn

El matrimonio como una institución humana evoluciona constantemente. Pero en todas las sociedades, el matrimonio forma los derechos y las obligaciones de la paternidad.Marriage as a human institution is constantly evolving. But in all societies, marriage shapes the rights and obligations of parenthood.

El matrimonio como una institución humana evoluciona constantemente, y muchos de sus rasgos varían a través de grupos y culturas. Pero hay una constante. En todas las sociedades, el matrimonio forma los derechos y las obligaciones de la paternidad. Entre nosotros gente, el informe de eruditos, el matrimonio no es principalmente una licencia para tener el sexo. Tampoco es principalmente una licencia para recibir ventajas o reconocimiento social. Es principalmente una licencia para tener niños.Marriage as a human institution is constantly evolving, and many of its features vary across groups and cultures. But there is one constant. In all societies, marriage shapes the rights and obligations of parenthood. Among us humans, the scholars report, marriage is not primarily a license to have sex. Nor is it primarily a license to receive benefits or social recognition. It is primarily a license to have children.

En este sentido, el matrimonio es un regalo que la sociedad otorga su próxima generación. El matrimonio (y sólo el matrimonio) unen las tres dimensiones principales de la paternidad — biológico, social y legal — en una forma de a favor de niño: la pareja casada. El matrimonio dice a un niño: El hombre y la mujer cuya unión sexual le hizo también deberán amarle allí y criarle. El matrimonio dice a la sociedad en conjunto: Para cada niño nacido, hay una madre reconocida y un padre, responsable ante el niño y el uno ante el otro.In this sense, marriage is a gift that society bestows on its next generation. Marriage (and only marriage) unites the three core dimensions of parenthood — biological, social and legal — into one pro-child form: the married couple. Marriage says to a child: The man and the woman whose sexual union made you will also be there to love and raise you. Marriage says to society as a whole: For every child born, there is a recognized mother and a father, accountable to the child and to each other.

Estos días, debido al debate de matrimonio alegre, pueden enviar a uno para acostarse sin la cena para decir tales cosas. Pero hasta muy recientemente, casi nadie negó este hecho principal sobre el matrimonio. Resumiendo pruebas enfadadas y culturales, el antropólogo Helen Fisher en 1992 lo puso simplemente: “La gente wed principalmente para reproducirse.” El filósofo y el laureado Nobel Bertrand Russell, seguramente ningún amigo de la moralidad sexual convencional, sólo repetían el obvio unas décadas antes cuando él concluyó que “es por niños solos que las relaciones sexuales se hacen importantes para la sociedad, y digno de ser el conocimiento tomado de por una institución legítima.These days, because of the gay marriage debate, one can be sent to bed without supper for saying such things. But until very recently, almost no one denied this core fact about marriage. Summing up the cross-cultural evidence, the anthropologist Helen Fisher in 1992 put it simply: “People wed primarily to reproduce.” The philosopher and Nobel laureate Bertrand Russell, certainly no friend of conventional sexual morality, was only repeating the obvious a few decades earlier when he concluded that “it is through children alone that sexual relations become important to society, and worthy to be taken cognizance of by a legal institution.

El matrimonio es la mayor parte de institución de a favor de niño de la sociedad. En 2002 — sólo momentos antes de que se hiciera muy pasado de moda para decir tan — un equipo de investigadores de Tendencias de Niño, un centro de investigación independiente, relató que “la estructura de familia claramente importa para niños, y la estructura de familia que ayuda a niños el más es una familia encabezada por dos padres biológicos en un matrimonio de conflicto bajo.Marriage is society’s most pro-child institution. In 2002 — just moments before it became highly unfashionable to say so — a team of researchers from Child Trends, a nonpartisan research center, reported that “family structure clearly matters for children, and the family structure that helps children the most is a family headed by two biological parents in a low-conflict marriage.

Parece que todos nuestros instrumentos de estudiante están de acuerdo: Para el desarrollo sano, qué niño necesita más que algo más es la madre y padre que juntos hizo al niño, quiénes aman al niño y aman el uno al otro.All our scholarly instruments seem to agree: For healthy development, what a child needs more than anything else is the mother and father who together made the child, who love the child and love each other.

Por estos motivos, los niños tienen el derecho, en tanto que la sociedad puede hacerlo posible, para saber y ser sentida cariño por los dos padres que les trajeron en este mundo. El documento de derechos humanos foundational en el mundo hoy en cuanto a niños, las Naciones Unidas de 1989 la Convención en los Derechos del Niño, expresamente garantiza a niños este derecho. La vez pasada que comprobé, se supuso que liberales como mí eran a favor de derechos humanos internacionalmente reconocidos, en particular acerca de niños, que son típicamente la mayor parte de grupo mudo y vulnerable de la sociedad. ¿O he dicho ahora algo que yo no debería?For these reasons, children have the right, insofar as society can make it possible, to know and to be cared for by the two parents who brought them into this world. The foundational human rights document in the world today regarding children, the 1989 U.N. Convention on the Rights of the Child, specifically guarantees children this right. The last time I checked, liberals like me were supposed to be in favor of internationally recognized human rights, particularly concerning children, who are typically society’s most voiceless and vulnerable group. Or have I now said something I shouldn’t?

Negarán a cada niño criado por parejas alegres o lesbianas sus derechos de nacimiento a ambos padres que le hicieron. Cada uno. Además, la pérdida de aquel derecho no será una consecuencia de algo que al menos la mayor parte de nosotros ven tan trágico, como un matrimonio que no duró, o un embarazo inesperado donde el futuro por el padre no tiene ninguna intención de quedarse. ¡Al contrario, en caso del matrimonio de mismo sexo y los niños de aquellas uniones, será explicado a cada uno, incluso los niños, que algo maravilloso ha pasado!Every child being raised by gay or lesbian couples will be denied his birthright to both parents who made him. Every single one. Moreover, losing that right will not be a consequence of something that at least most of us view as tragic, such as a marriage that didn’t last, or an unexpected pregnancy where the father-to-be has no intention of sticking around. On the contrary, in the case of same-sex marriage and the children of those unions, it will be explained to everyone, including the children, that something wonderful has happened!

Para mí, lo que somos animados o permitidos decir, o no decir, el uno al otro sobre lo que nuestra sociedad debe a sus niños es de forma crucial importante en el debate sobre iniciativas como la Proposición de California 8, que rehabilitaría la forma de hombre-mujer acostumbrada del matrimonio. ¿Cree usted que cada niño merece a su madre y padre, con la adopción disponible para aquellos niños padres naturales de quién no pueden sentir cariño por ellos? ¿Sospecha usted que los padres y las madres son diferentes el uno del otro? ¿Supone usted que los lazos biológicos importan a niños? ¿Cuántos padres por niño es el mejor? ¿Cree usted que "dos" es una mejor respuesta que un, tres, cuatro o independientemente de? Si usted hace, tenga cuidado. En dar las razones para el matrimonio de mismo sexo, más que unos adultos querrá completamente poner en duda su integridad y buena voluntad. Consultan raramente a niños, por supuesto.For me, what we are encouraged or permitted to say, or not say, to one another about what our society owes its children is crucially important in the debate over initiatives like California’s Proposition 8, which would reinstate marriage’s customary man-woman form. Do you think that every child deserves his mother and father, with adoption available for those children whose natural parents cannot care for them? Do you suspect that fathers and mothers are different from one another? Do you imagine that biological ties matter to children? How many parents per child is best? Do you think that “two” is a better answer than one, three, four or whatever? If you do, be careful. In making the case for same-sex marriage, more than a few grown-ups will be quite willing to question your integrity and goodwill. Children, of course, are rarely consulted.

El filósofo liberal Isaiah Berlin estupendamente bien sostuvo que, en muchos casos, el verdadero conflicto del cual afrontamos no está bien contra malo, pero bueno contra el bueno. Reducir la homofobia está bien. La protección de los derechos de nacimiento del niño está bien. ¿Cómo deberíamos razonar juntos como una sociedad cuando estas dos cosas buenas entran en conflicto?The liberal philosopher Isaiah Berlin famously argued that, in many cases, the real conflict we face is not good versus bad but good versus good. Reducing homophobia is good. Protecting the birthright of the child is good. How should we reason together as a society when these two good things conflict?

Aquí está mi razonamiento. Rechazo la homofobia y creo en la dignidad igual del amor alegre y lesbiano. Como también creo con todo mi corazón en el derecho del niño a la madre y padre que la hizo, creo que como una sociedad deberíamos procurar mantener y reforzar la única institución humana — matrimonio — que es expresamente querido para salvaguardar aquel derecho y hacerlo verdadero para nuestros niños.Here is my reasoning. I reject homophobia and believe in the equal dignity of gay and lesbian love. Because I also believe with all my heart in the right of the child to the mother and father who made her, I believe that we as a society should seek to maintain and to strengthen the only human institution — marriage — that is specifically intended to safeguard that right and make it real for our children.

El matrimonio de mismo sexo legalizado casi seguramente beneficia a aquellas parejas de mismo sexo que deciden casarse, así como los niños criados en aquellas casas. Pero el cambio del sentido de matrimonio acomodar la orientación homosexual adelante y quizás definitivamente mina para todos nosotros la misma cosa — el regalo, los derechos de nacimiento — que es la contribución más distintiva del matrimonio a la sociedad humana. Esto es un cambio que, en el análisis final, no puedo apoyar. David Blankenhorn es el presidente del Instituto situado en Nueva York de Valores americanos y el autor del Futuro de Matrimonio.Legalized same-sex marriage almost certainly benefits those same-sex couples who choose to marry, as well as the children being raised in those homes. But changing the meaning of marriage to accommodate homosexual orientation further and perhaps definitively undermines for all of us the very thing — the gift, the birthright — that is marriage’s most distinctive contribution to human society. That’s a change that, in the final analysis, I cannot support. David Blankenhorn is president of the New York-based Institute for American Values and the author of The Future of Marriage.

Los padres, el LGBT (lesbiana, alegre, bisexual y ‘transgender’) movimiento deben reclutar a nuestros niños. Ellos son al cerebro lavan las mentes vulnerables de nuestros jóvenes y convenciéndolos en experimentación, y tentativa “ver si le gusta esto” la clase de una cosa, de un modo muy sutil, pero manipulador y deliberado. El gobierno los sostiene y los medios los apoya el 100 %.Parents, the LGBT (lesbian, gay, bisexual and ‘transgender’) movement is out to recruit our children. They are out to brain wash the vulnerable minds of our young people and convincing them into experimenting, and trying “to see if you like it” kind of a thing, in a very subtle, but manipulative and calculated way. The government is backing them up and the media is supporting them a 100%.

Los medios bombardean a nuestros niños con vibes homosexual. Las redes de emisión principales de América aumentan su promoción del movimiento homosexual, doblando el número de lesbiana, alegre, bisexual o transexual scripted caracteres para el 2008-2009 horario de emisión desde el año pasado. Hay numerosos espectáculos en MTV, VH1 & otros canales de Televisión por cable con partes y mucho contenido homosexual & bisexual apuntado a nuestros jóvenes. Yo aconsejaría guardar un reloj cercano en lo que nuestros niños miran por la TV estos días. Y yo prohibiría personalmente cualquier espectáculo con este tipo del contenido de ser mirado en mi casa. Vaya a rebajar sus posiciones, y hacerlos marcharse el aire.The media is bombarding our kids with homosexual vibes. America’s major broadcast networks are upping their promotion of the homosexual movement, doubling the number of lesbian, gay, bisexual or transsexual scripted characters for the 2008-2009 broadcast schedule since last year. There are numerous shows on MTV, VH1 & other Cable TV channels with lots and lots of homosexual & bisexual content aimed at our young people. I would suggest keeping a close watch at what our kids are looking at on TV these days. And I would personally prohibit any shows with this type of content from being watched in my house. Let’s bring their ratings down, and make them go off the air.

Los medios tratan de crear esta percepción positiva en la tentativa de la homosexualidad de empujar su orientación sexual abajo nuestras gargantas – para convencernos de aceptar su orientación sexual como normal y permitir a todos ellos clases de privilegios y acceso a nuestros niños. Tenemos todas estas personalidades de Hollywood alegres en California, con mucho dinero, financiando todas las clases de esfuerzos de apoyar el orden del día alegre, y todos los gays en el gobierno que hace todo que ellos pueden para empujar legislaciones que les permitirían cada vez más el poder de influir en nuestros niños. Tenemos que adoptar una actitud. Y deje a esta gente saber que no les dejamos tener nuestros niños. No queremos a nuestros niños implicados en su estilo de vida homosexual.The media is trying to create this positive outlook on homosexuality–trying to shove their sexual orientation down our throats–to convince us to accept their sexual orientation as normal and allow them all kinds of privileges and access to our children. We have all these gay Hollywood personalities in California, with lots of money, funding all kinds of efforts to support the gay agenda, and all the gays in government doing all they can to push legislations that would allow them more and more power to influence our children. We need to take a stand. And let these people know that we are not letting them have our children. We do not want our children involved in their homosexual lifestyle.

No sé sobre usted, pero no quiero a una hija mía canto “Besé a una muchacha y me gustó esto”. Y puede usted creer que esta canción, “Besé a una Muchacha” era núm. 1 pista de música pop más vendida en iTunes (& la #2 pista más vendida en general en iTunes) y #1 Ringtone iTunes más descargados. ¿Y también era núm. 1 canción más solicitada en 40 Primeras estaciones múltiples a escala nacional? ¿Esta cosa que experimenta con la homosexualidad realmente se pone a nuestros jóvenes, no diría usted?I don’t know about you, but I don’t want a daughter of mine singing “I kissed a girl and I liked it”. And can you believe that this song, “I Kissed a Girl” was the No. 1 best-selling pop track on iTunes (& the #2 best-selling track overall on iTunes) and the #1 most-downloaded iTunes Ringtone. And was also the No. 1 most-requested song at multiple Top 40 stations nationwide? This experimenting thing with homosexuality is really getting to our young people, wouldn’t you say?

Y no sé sobre usted, pero llevé a mis niños en la matriz durante 9 meses largos cada uno. ¡Los he nutrido, he sentido cariño por ellos, los he alimentado, los he vestido, y los he protegido, a partir del momento ellos fueron llevados ahora – ellos son los míos! Y nadie, ningún gobierno, ningún sistema escolar, ningún grupo de la gente, ningún individuo tienen el derecho de adoctrinarlos en la orientación sexual, período. And I don’t know about you, but I carried my children in the womb for 9 long months each. I have nurtured them, cared for them, fed them, clothed them, and protected them, from the moment they were born to now–they are mine! And no one, no government, no school system, no group of people, no individual has the right to indoctrinate them on sexual orientation, period.

Tome medidas: Pida que Sus Senadores para Oponerse a la Protección especial para Individuos Alegrescada persona merezcan ser igualmente protegidos según la ley. Hablar claro contra leyes "de delitos de odio" S.909: haga clic en el HERE => NO a leyes "de delitos de odio" S.909Take Action: Ask Your Senators to Oppose Special Protections for Gay Individualsevery person deserves to be equally protected under the law. To speak out against “hate-crimes” laws S.909: click HERE => NO to “hate-crimes” laws S.909

"));