Angeschlagen durch: Reina in (Am besten Für Ihr Baby, Am besten Für Ihre Familie, Am besten Für Ihre Kinder) Posted by : Reina in (Best For Your Baby, Best For Your Family, Best For Your Kids)

Präsident Barack Obama adresses unsere Schule - im Alter von KindernPresident Barack Obama adresses our school-aged children

Kein Gravatar

Um 11 Uhr 00. EDT, am 8. Heute-September, soll 2009-Präsident Barack Obama unsere Kinder in den Öffentlichen Schulsystemen anreden. Diese Handlung hat eine Hauptmeinungsverschiedenheit in unserer Mitte geschaffen. Eltern, Schulbezirke und Schulrektoren oder Verwalter, sowie, sind Lehrer in der Mitte all dessen. Viel Eltern, sowie, Schulrektoren oder Schulverwalter haben negativ auf die Idee davon reagiert, den Präsidenten der Vereinigten Staaten zu haben, ihre Kinder in den Klassenzimmern heute anredend. Andererseits sehen viele andere nicht, wie der Schaden oder das große Geschäft sind, mit Rücksicht auf die Tatsache, dass die Nachricht bekannt gegeben worden ist und es nichts innerhalb des Inhalts der Nachricht gibt, die eine politische Tagesordnung oder irgendetwas Unpassendes widerspiegeln würde, das unsere Kinder nicht behandeln oder hören konnten.At 11:00 a.m. EDT, today—September 08, 2009— President Barack Obama is to address our children in the Public Schools systems. This action has created a major controversy in our midst. Parents, School Districts and School Principals or administrators, as well as, teachers are in the middle of it all. A lot parents, as well as, school principals or school administrators have reacted negatively to the idea of having the President of the United States addressing their kids in the classrooms today. On the other hand, many others don’t see what the harm or the big deal is, given the fact that the message has been disclosed and there is nothing within the content of the message that would reflect a political agenda or anything inappropriate that our kids couldn’t handle or hear.

Solche Meinungsverschiedenheit zwang Das Weiße Haus, eine Kopie des vollen Textes der Nachricht des Präsidenten vor seinem Tag des Sinds der Übergabe an diesem Tag heute - zu Nachrichten-Behörden und Schulbezirken in Versuchen zur Verfügung zu stellen, Eltern und alles andere zu bringen, die gelassen beteiligt sind, und irgendwelche Sorgen abzuräumen, die sie über die Absichten oder Motive dahinter - die Entscheidung des Präsidenten haben können, die Schulkinder unserer Nation anzureden.Such controversy forced The White House to provide a copy of the full text of The President’s message before its day of delivery—being that day today—to news authorities and schools districts in attempts to put parents and all others involved at ease, and to clear up any concerns they may have about the intentions or motives behind this—The President’s decision of addressing the school children of our nation.

Eltern, die gelesen - oder in den Nachrichten gehört haben - was die Nachricht es alles über, erfahren ist, in dem ihnen die Auswahl gegeben worden ist, entweder zu wählen - oder auszutreten, ihr Kind zu haben, wohnen diesem Ereignis in ihren lokalen öffentlichen Schulen heute bei. Aber es ist nicht der Inhalt der message…the Nachricht selbst ist - eine Aufmunterung unseren Kindern gut, um in der Schule zu bleiben und gut zu tun - aber es ist die Entscheidung, die selbst von Präsidenten Barack Obama-of getroffen ist, der unsere Kinder anredet - die noch einige Eltern haben, die sich einige verwirrt, und einige andere böse fragen. Für diese Eltern ist das fragliche Problem nicht, ob die Nachricht des Präsidenten in und sich selbst für die kleinen Kinder nicht passenden Inhalt einschließen kann, sollten wir ihn ein wenig mehr gesunder Menschenverstand zuschreiben als das, aber für sie, was auf dem Spiel steht, ist hier das Problem der Autorität über ihre Kinder - wessen Autorität höher ist, wessen Autorität den Vortritt hat. Und so, von ihrer Perspektive, gibt es eine Grenze, die verletzt worden ist, wo diese Eltern finden, dass ihre Autorität über ihre Kinder untergraben und grundsätzlich entlassen worden ist auf Grund dessen, dass vorherige elterliche Zustimmung von ihnen nicht gebeten wurde, so Angst unter solchen Eltern über dieses Ereignis schaffend, das stattfindet.Parents who have read— or heard in the news— what the message it’s all about, learned that they have been given the option to either opt-in or opt-out of having their child attend this event at their local public schools today. But it is not the content of the message…the message itself is good—an encouragement to our children to stay in school and do well— but it’s the decision itself made by President Barack Obama—of addressing our children— that still have some parents wondering, some puzzled, and some others angry. For these parents, the issue in question is not whether the president’s message in and of itself may include content not suitable for the young children, we should attribute him a little more common sense than that, but for them, what’s at stake here is the issue of authority over their children— whose authority is higher, whose authority takes precedence. And so, from their perspective, there is a boundary that has been violated, where these parents feel that their authority over their children has been undermined and basically dismissed due to the fact that prior parental consent was not requested of them, thus, creating uneasiness among such parents about this event taking place.

Für Eltern "diese Missbilligen-" denkt Präsident Barack Obama sich, der solche Autorität über seine Leute, oder über die Kinder seiner Leute, dass er ihn für notwendig nicht hält, um Elternteilerlaubnis vor dem Versuch solch eines Dings - davon zu bitten, ihre Kinder öffentlich und direkt in ihrem Klassenzimmer in der Schule anzureden. Diese Eltern sehen Den Präsidenten als jemand an, der verwertet oder seine Macht oder Position der Autorität ausnutzt, ihre Kinder in ihrer Schulumgebung zu beeinflussen.For these—disapproving— parents, President Barack Obama considers himself which such authority over his people, or over his people’s children, that he doesn’t deem it necessary to ask parents permission before attempting such a thing—of addressing their children publicly and directly in their classroom at school. These parents are viewing The President as someone who is utilizing or taking advantage of his power or position of authority to influence their children in their school environment.

Offensichtlich haben sie diesen Schluss aus der Tatsache gezogen, dass Präsident Barack Obama versäumte, um die Erlaubnis von Eltern oder Zustimmung vor dem Versuch der Übergabe seiner Nachricht den Kindern in den öffentlichen Schulen heute zu bitten. Und so ist der Kampf, der stattfindet, über wessen Autorität über die Kinder in der Nation, die Eltern oder dieser des Präsidenten der Vereinigten Staaten größer ist? Sicher, die Nachricht ist positiv und Die Präsident-Mittel so, aber einige streiten: "Ist das nicht die Verantwortung der Eltern sicherzustellen, dass ihre Kinder bleiben und in der Schule gesund sind? Oder ist es, dass der Präsident glaubt, dass Eltern ihren Job nicht tun?"Obviously, they have drawn this conclusion from the fact that President Barack Obama omitted to request parents’ permission or consent prior to attempting the delivery of his message to the children in the public schools today. And so, the struggle taking place is about whose authority is greater over the children in the nation, the parents’ or that of the President of the United States? Sure, the message is positive and The President means well, but some argue: “Isn’t that the parents’ responsibility to ensure that their kids stay and do well in school? Or is it that the President believes that parents aren’t doing their job?

Das zweite Problem ist auf dem Spiel die Errichtung eines Musters, das als sozialistisch und diktatorisch in der Natur gesehen werden konnte. Sicher, die Adresse des Präsidenten den Kindern wird heute auf etwas Positives und Harmloses - auf dem Fördern von sie eingestellt, zu bleiben und in der Schule gesund zu sein - aber worüber würden zukünftige Adressen sein? Wenn sich Eltern so dafür entscheiden, solche Autorität dem Präsidenten über ihre Kinder aufzugeben? Autorität, die er, er bereits annimmt, besitzt. Und so entsteht die Frage: Der Präsident der Vereinigten Staaten haben das Recht - in irgendeiner gegebener Zeit - die Kinder der Leute in ihrer öffentlichen Schulumgebung ohne vorherige elterliche Zustimmung zu richten?The second issue at stake is the establishment of a pattern, which could be seen as socialistic and dictatorial in nature. Sure, The President’s address to the kids today is focused on something positive and harmless— on encouraging them to stay and do well in school— but what would future addresses be about? If parents so decide to relinquish such authority to the President over their kids? Authority, which he assumes, he already possess. And so, the question arises: Does the President of the United States have the right to address—at any given time— the people’s children in their public school environment without prior parental consent?

Andererseits behaupten diejenigen, die für die Rede des Präsidenten unseren Schulkindern sind, dass es nichts Fremdes oder Misstrauisches über Die Präsident-Entscheidung gibt, die Kinder in den öffentlichen Schulen anzureden - dass sie es etwas verschieden nicht sehen als, als ehemalige Präsidenten Bush und Regan dasselbe machten.On the other hand, those who are in favor of The President’s speech to our school children argue that there is nothing strange or suspicious about The Presidents decision to address the children in the public schools—that they don’t see it any different than when former presidents Bush and Regan did the same thing.

Also, was ist dieses Mal ringsherum verschieden? Warum die Adresse von Obama unseren Schulkindern ebenso als diejenigen nicht gesehen worden ist, die von ehemaligen Präsidenten gemacht sind? Warum ist es ebenso nicht erhalten oder akzeptiert worden?So, what is different this time around? Why Obama’s address to our school children has not been seen in the same way as those made by former presidents? Why has it not been as well received or accepted?

Wie ist Ihre Meinung?What is your opinion?

Beigefügt brüllen ist der Text der Rede von Obama unseren Schulkindern, die übrigens ich denke, dass man finden wird, dass es sehr positiv und ermutigend ist, …Attached bellow is the text of Obama’s speech to our schoolchildren, which by the way, I think one will find it to be very positive and encouraging…

Text der Rede von Obama Schulkindern Text of Obama’s speech to Schoolchildren
(http://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.html)(http://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.html)

13 Uhr 23 CDT am Montag, dem 7. September 200901:23 PM CDT on Monday, September 7, 2009

WFAA.com Personal WFAA.com Staff

Das Weiße Haus hat diesen Text einer Rede zur Verfügung gestellt, die Präsident Barack Obama auf dem Plan steht, um an einem zurück zur Schule Ereignis in Arlington, Virginia am Dienstag zu liefern. Schulen um die Nation sind eingeladen worden, Studenten eine Sendung der Adresse des Präsidenten ansehen zu lassen. The White House has provided this text of a speech that President Barack Obama is scheduled to deliver at a back-to-school event in Arlington, Virginia on Tuesday. Schools around the nation have been invited to let students view a broadcast of the president’s address.

Bereite Bemerkungen von Präsidenten Barack ObamaPrepared Remarks of President Barack Obama

Der Präsident: Hallo jeder - wie tut jeder heute? Ich bin hier mit Studenten an der Wakefield Höheren Schule in Arlington, Virginia. Und wir haben Studenten, die von allen über Amerika, Kindergarten durch den zwölften Rang einschalten. Ich freue mich Sie alle konnten sich uns heute anschließen.The President: Hello everyone – how’s everybody doing today? I’m here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, kindergarten through twelfth grade. I’m glad you all could join us today.

Ich weiß, dass für viele von Ihnen, heute der erste Tag der Schule ist. Und für diejenigen von Ihnen im Kindergarten, oder Grundschule oder Höhere Schule anfangend, ist es Ihr erster Tag in einer neuen Schule, so ist es verständlich, wenn Sie etwas nervös sind. Ich stelle mir vor, dass es einige Älteste dort gibt, die sich ziemlich gut in diesem Augenblick mit gerade einem mehr Jahr fühlen, um zu gehen. Und egal was Rang Sie sind in, einige von Ihnen, wahrscheinlich bedauert, dass es noch Sommer nicht war, und Sie im Bett gerade ein wenig länger an diesem Morgen geblieben sein könnten.I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now, with just one more year to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer, and you could’ve stayed in bed just a little longer this morning.

Ich weiß dieses Gefühl. Als ich jung war, lebte meine Familie in Indonesien seit ein paar Jahren, und meine Mutter hatte das Geld nicht, um mich zu senden, wo alle amerikanischen Kinder in die Schule gingen. So entschied sie sich dafür, mich Extralehren selbst, Montag bis Freitag - an 4:30 am Morgen zu unterrichten.I know that feeling. When I was young, my family lived in Indonesia for a few years, and my mother didn’t have the money to send me where all the American kids went to school. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday – at 4:30 in the morning.

Jetzt freute ich mich nicht zu aufstehend dessen früh. Viele Zeiten würde ich direkt dort am Küchentisch einschlafen. Aber wann auch immer ich mich beklagen würde, würde meine Mutter mir gerade einen jener Blicke geben und sagen, "Das ist kein Picknick für mich auch, Kumpel."Now I wasn’t too happy about getting up that early. A lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and say, “This is no picnic for me either, buster.

So weiß ich, dass sich einige von Ihnen noch daran anpassen, zurück in der Schule zu sein. Aber ich bin hier heute, weil ich etwas Wichtiges habe, um mit Ihnen zu besprechen. Ich bin hier, weil ich mit Ihnen über Ihre Ausbildung sprechen will, und was von allen von Ihnen in diesem neuen Schuljahr erwartet wird.So I know some of you are still adjusting to being back at school. But I’m here today because I have something important to discuss with you. I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.

Jetzt habe ich viele Reden über die Ausbildung gegeben. Und ich habe sehr über die Verantwortung gesprochen.Now I’ve given a lot of speeches about education. And I’ve talked a lot about responsibility.

Ich habe über die Verantwortung Ihrer Lehrer gesprochen, um Sie zu begeistern, und Sie zu drängen, zu erfahren.I’ve talked about your teachers’ responsibility for inspiring you, and pushing you to learn.

Ich habe über die Verantwortung Ihrer Eltern gesprochen, um sicherzustellen, dass Sie Spur länger bleiben, und Ihre Hausaufgaben tun ließen, und jede wache Stunde vor dem Fernsehen oder damit Xbox nicht ausgeben.I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with that Xbox.

Ich habe sehr über die Verantwortung Ihrer Regierung gesprochen, um hohe Standards zu setzen, Lehrer und Rektoren unterstützend, und Schulen umdrehend, die nicht arbeiten, wo Studenten die Gelegenheiten nicht bekommen, verdienen sie.I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working where students aren’t getting the opportunities they deserve.

Aber am Ende des Tages können wir die am meisten hingebungsvollen Lehrer, die unterstützendesten Eltern, und die besten Schulen in der Welt haben - und keines davon wird von Bedeutung sein es sei denn, dass alle von Ihnen Ihre Verantwortungen erfüllen. Es sei denn, dass Sie sich bis zu jenen Schulen zeigen; schenken Sie Aufmerksamkeit jenen Lehrern; hören Sie Ihren Eltern, Großeltern und anderen Erwachsenen zu; und gestellt in der harten Arbeit nimmt es, um erfolgreich zu sein.But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, and the best schools in the world – and none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities. Unless you show up to those schools; pay attention to those teachers; listen to your parents, grandparents and other adults; and put in the hard work it takes to succeed.

Und es ist, worauf ich mich heute konzentrieren will: Die Verantwortung jeder von Ihnen hat für Ihre Ausbildung. Ich will mit der Verantwortung anfangen, die Sie zu sich selbst haben.And that’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education. I want to start with the responsibility you have to yourself.

Jeder einzelne von Ihnen hat etwas, woran Sie gut sind. Jeder einzelne von Ihnen hat etwas, um sich zu bieten. Und Sie haben eine Verantwortung zu sich selbst, um zu entdecken, wie das ist. Es ist die Gelegenheit, die eine Ausbildung zur Verfügung stellen kann.Every single one of you has something you’re good at. Every single one of you has something to offer. And you have a responsibility to yourself to discover what that is. That’s the opportunity an education can provide.

Vielleicht konnten Sie ein guter Schriftsteller - vielleicht sogar gut genug sein, um ein Buch oder Artikel in einer Zeitung zu schreiben - aber Sie könnten nicht es wissen, bis Sie ein Papier für Ihre englische Klasse schreiben. Vielleicht konnten Sie ein Neuerer oder ein Erfinder - vielleicht sogar gut genug sein, um den folgenden iPhone oder eine neue Medizin oder Impfstoff zu präsentieren - aber Sie könnten nicht es wissen, bis Sie ein Projekt für Ihre Wissenschaftsklasse tun. Vielleicht konnten Sie ein Bürgermeister oder ein Senator oder eine Justiz des Obersten Gerichts sein, aber Sie könnten nicht das wissen, bis Sie sich Studentenregierung oder der Debatte-Mannschaft anschließen.Maybe you could be a good writer – maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper – but you might not know it until you write a paper for your English class. Maybe you could be an innovator or an inventor – maybe even good enough to come up with the next iPhone or a new medicine or vaccine – but you might not know it until you do a project for your science class. Maybe you could be a mayor or a Senator or a Supreme Court Justice, but you might not know that until you join student government or the debate team.

Und egal was Sie mit Ihrem Leben tun wollen - versichere ich, dass Sie eine Ausbildung brauchen werden, um es zu tun. Sie wollen ein Arzt, oder ein Lehrer, oder ein Polizist sein? Sie wollen eine Krankenschwester oder ein Architekt, ein Rechtsanwalt oder ein Mitglied unseres Militärs sein? Sie sind dabei, eine gute Ausbildung für jede einzelne jener Karrieren zu brauchen. Sie können nicht die Schule abbrechen und gerade in einen guten Job hereinschauen. Sie müssen dafür und Zug dafür arbeiten und dafür erfahren.And no matter what you want to do with your life – I guarantee that you’ll need an education to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers. You can’t drop out of school and just drop into a good job. You’ve got to work for it and train for it and learn for it.

Und das ist für Ihr eigenes Leben und Ihre eigene Zukunft nicht gerade wichtig. Was Sie von Ihrer Ausbildung machen, wird nichts weniger als die Zukunft dieses Landes entscheiden. Was Sie in der Schule erfahren, heute wird bestimmen, ob wir als eine Nation unsere größten Herausforderungen in der Zukunft entsprechen können.And this isn’t just important for your own life and your own future. What you make of your education will decide nothing less than the future of this country. What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.

Sie werden die Kenntnisse und problemlösenden Sachkenntnisse brauchen Sie lernen in der Wissenschaft und Mathematik, Krankheiten wie Krebs und AIDS zu heilen, und neue Energietechnologien zu entwickeln und unsere Umwelt zu schützen. Sie werden die Einblicke und Sachkenntnisse des kritischen Denkens brauchen, die Sie in der Geschichte und Gemeinschaftskunde gewinnen, um mit Armut und Obdachlosigkeit, Verbrechen und Urteilsvermögen zu kämpfen, und unsere Nation schöner und freier zu machen. Sie werden die Kreativität und den Einfallsreichtum brauchen, den Sie in allen Ihren Klassen entwickeln, um neue Gesellschaften zu bauen, die neue Arbeitsplätze schaffen und unsere Wirtschaft erhöhen werden.You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment. You’ll need the insights and critical thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free. You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.

Wir brauchen jeden einzelnen von Ihnen, um Ihre Talente, Sachkenntnisse und Intellekt zu entwickeln, so können Sie helfen, unsere schwierigsten Probleme zu beheben. Wenn Sie das nicht tun - wenn Sie auf der Schule aufhören - hören Sie nicht nur auf sich selbst auf, Sie hören auf Ihrem Land auf.We need every single one of you to develop your talents, skills and intellect so you can help solve our most difficult problems. If you don’t do that – if you quit on school – you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.

Jetzt weiß ich, dass es nicht immer leicht ist, in der Schule gesund zu sein. Ich weiß, dass viele von Ihnen Herausforderungen in Ihren Leben in diesem Augenblick haben, die es hart machen können, um sich auf Ihre Aufgaben zu konzentrieren.Now I know it’s not always easy to do well in school. I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.

Ich bekomme es. Ich weiß, wem es ähnlich ist. Mein Vater verließ meine Familie, als ich zwei Jahre alt war, und ich von einer einzelnen Mutter erzogen wurde, die sich zuweilen anstrengte, die Rechnungen zu bezahlen, und nicht immer im Stande war, uns Dinge zu geben, die die anderen Kinder hatten. Es gab Zeiten, als ich es vermisste, einen Vater in meinem Leben zu haben. Es gab Zeiten, als ich einsam war und aufgelegt war, dass ich nicht einfügte.I get it. I know what that’s like. My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mother who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us things the other kids had. There were times when I missed having a father in my life. There were times when I was lonely and felt like I didn’t fit in.

So wurde ich nicht immer ebenso eingestellt, wie ich gewesen sein sollte. Ich machte einige Sachen ich bin darauf nicht stolz, und in mehr Schwierigkeiten bekommen, als ich haben sollte. Und mein Leben könnte eine Wende zum Schlechteren leicht genommen haben.So I wasn’t always as focused as I should have been. I did some things I’m not proud of, and got in more trouble than I should have. And my life could have easily taken a turn for the worse.

Aber ich war glücklich. Ich bekam viele zweite Chancen und hatte die Gelegenheit, zur Universität, und juristischen Fakultät zu gehen, und meinen Träumen zu folgen. Meine Frau, unsere Erste Dame Michelle Obama, hat eine ähnliche Geschichte. Keiner ihrer Eltern war zur Universität gegangen, und sie hatten viel nicht. Aber sie arbeiteten hart, und sie arbeitete hart, so dass sie in die besten Schulen in diesem Land gehen konnte.But I was fortunate. I got a lot of second chances and had the opportunity to go to college, and law school, and follow my dreams. My wife, our First Lady Michelle Obama, has a similar story. Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have much. But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.

Einige von Ihnen könnten nicht im Vorteil sein. Vielleicht haben Sie Erwachsene in Ihrem Leben nicht, die Ihnen die Unterstützung geben, die Sie brauchen. Vielleicht hat jemand in Ihrer Familie ihren Job verloren, und es gibt nicht genug Geld, um ringsherum zu gehen. Vielleicht leben Sie in einer Nachbarschaft, wo Sie sich sicher nicht fühlen, oder Freunde haben, die Sie unter Druck setzen, um Sachen zu machen, die Sie wissen, sind nicht richtig.Some of you might not have those advantages. Maybe you don’t have adults in your life who give you the support that you need. Maybe someone in your family has lost their job, and there’s not enough money to go around. Maybe you live in a neighborhood where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren’t right.

Aber am Ende des Tages der Verhältnisse Ihres Lebens - wie was Sie aussehen, wo Sie herkommen, wie viel Geld Sie haben, was Sie haben, zuhause weitergehend - ist es keine Entschuldigung dafür, Ihre Hausaufgaben zu vernachlässigen oder eine schlechte Einstellung zu haben. Es ist keine Entschuldigung dafür, Ihrem Lehrer eine freche Antwort zu geben, oder Klasse zu schneiden, oder die Schule abzubrechen. Es ist keine Entschuldigung für das nicht Versuchen.But at the end of the day, the circumstances of your life – what you look like, where you come from, how much money you have, what you’ve got going on at home – that’s no excuse for neglecting your homework or having a bad attitude. That’s no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school. That’s no excuse for not trying.

Wo Sie sind, in diesem Augenblick muss nicht bestimmen, wo Sie enden werden. Niemandes geschriebener Ihr Schicksal für Sie. Hier in Amerika schreiben Sie Ihr eigenes Schicksal. Sie machen Ihre eigene Zukunft.Where you are right now doesn’t have to determine where you’ll end up. No one’s written your destiny for you. Here in America, you write your own destiny. You make your own future.

Es ist, was junge Leute wie Sie jeden Tag, alle über Amerika tun.That’s what young people like you are doing every day, all across America.

Junge Leute wie Jazmin Perez, von Roma, Texas. Jazmin sprach Englisch nicht, als sie zuerst Schule anfing. Kaum irgendjemand in ihrer Heimatstadt ging zur Universität, und keiner ihrer Eltern war auch gegangen. Aber sie arbeitete hart, verdiente gute Ränge, bekam eine Gelehrsamkeit zur Braunen Universität, und ist jetzt in der Absolventenschule, Gesundheitswesen auf ihrem Weg dazu studierend, Dr Jazmin Perez zu sein.Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas. Jazmin didn’t speak English when she first started school. Hardly anyone in her hometown went to college, and neither of her parents had gone either. But she worked hard, earned good grades, got a scholarship to Brown University, and is now in graduate school, studying public health, on her way to being Dr. Jazmin Perez.

Ich denke an Andoni Schultz, von Los Altstimmen, Kalifornien, wer mit Gehirnkrebs gekämpft hat, seitdem er drei Jahre alt war. Er wird alle Sorten von Behandlungen und Chirurgien erlitten, von denen eine sein Gedächtnis betraf, so nahm es ihn viel länger - Hunderte von Überstunden - um seine Aufgaben zu tun. Aber er blieb nie zurück, und er wird zur Universität in diesem Herbst angeführt.I’m thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who’s fought brain cancer since he was three. He’s endured all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer – hundreds of extra hours – to do his schoolwork. But he never fell behind, and he’s headed to college this fall.

Und dann gibt es Shantell Steve, von meiner Heimatstadt Chicagos, Illinois. Selbst wenn, vom Pflegehaus bis Pflegehaus in der zähsten Nachbarschaft springend, sie schaffte, einen Job an einem lokalen Gesundheitszentrum zu bekommen; fangen Sie ein Programm an, um junge Leute aus Banden zu behalten; und sie ist auf der Spur, um Höhere Schule mit besonderen Auszeichnungen in Grade einzuteilen und zur Universität weiterzugehen.And then there’s Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois. Even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods, she managed to get a job at a local health center; start a program to keep young people out of gangs; and she’s on track to graduate high school with honors and go on to college.

Jazmin, Andoni und Shantell sind etwas von einigen von Ihnen nicht verschieden. Sie lagen Herausforderungen in ihren Leben gerade wie Sie tun. Aber sie weigerten sich aufzugeben. Sie beschlossen, Verantwortung für ihre Ausbildung zu übernehmen und Ziele für sich selbst zu setzen. Und ich nehme an, dass alle von Ihnen dasselbe machen.Jazmin, Andoni and Shantell aren’t any different from any of you. They faced challenges in their lives just like you do. But they refused to give up. They chose to take responsibility for their education and set goals for themselves. And I expect all of you to do the same.

Deshalb heute fordere ich jeden von Ihnen auf, Ihre eigenen Ziele für Ihre Ausbildung zu setzen - und alles zu tun, was Sie können, um sie zu treffen. Ihre Absicht kann etwas ebenso Einfaches sein wie das Tun aller Ihrer Hausaufgaben, Aufmerksamkeit in der Klasse schenkend, oder Zeit verbringend, jeden Tag ein Buch lesend.That’s why today, I’m calling on each of you to set your own goals for your education – and to do everything you can to meet them. Your goal can be something as simple as doing all your homework, paying attention in class, or spending time each day reading a book.

Vielleicht werden Sie sich dafür entscheiden, an einer außerplanmäßigen Tätigkeit, oder Freiwilligem in Ihrer Gemeinschaft beteiligt zu werden. Vielleicht werden Sie sich dafür entscheiden, für Kinder einzutreten, die aufgezogen oder wegen schikaniert werden, wer sie sind, oder wie sie schauen, weil Sie glauben, wie tue ich, den alle Kinder eine sichere Umgebung verdienen, um zu studieren und zu erfahren. Vielleicht werden Sie sich dafür entscheiden, bessere Sorge von sich selbst so zu nehmen, Sie können bereiter sein zu erfahren. Und entlang jenen Linien hoffe ich, dass Sie alle Ihre Hände sehr waschen, und von der Schule zu Hause bleiben werden, wenn Sie sich nicht fühlen so, so können wir Leute davon abhalten, die Grippe in diesem Herbst und Winter zu bekommen.Maybe you’ll decide to get involved in an extracurricular activity, or volunteer in your community. Maybe you’ll decide to stand up for kids who are being teased or bullied because of who they are or how they look, because you believe, like I do, that all kids deserve a safe environment to study and learn. Maybe you’ll decide to take better care of yourself so you can be more ready to learn. And along those lines, I hope you’ll all wash your hands a lot, and stay home from school when you don’t feel well, so we can keep people from getting the flu this fall and winter.

Was auch immer Sie sich entschließen zu tun, will ich, dass Sie dazu verpflichten. Ich will, dass Sie wirklich daran arbeiten.Whatever you resolve to do, I want you to commit to it. I want you to really work at it.

Ich weiß, dass manchmal Sie den Sinn vom Fernsehen bekommen, dass Sie reich und ohne jede harte Arbeit erfolgreich sein können - dass Ihre Karte zum Erfolg durch das Pochen oder den Basketball ist oder ein Wirklichkeitsfernsehstern zu sein, wenn Chancen sind, sind Sie nicht dabei, einige jener Dinge zu sein.I know that sometimes, you get the sense from TV that you can be rich and successful without any hard work — that your ticket to success is through rapping or basketball or being a reality TV star, when chances are, you’re not going to be any of those things.

Aber die Wahrheit ist, erfolgreich seiend ist hart. Sie werden jedes Thema nicht lieben, das Sie studieren. Sie werden mit jedem Lehrer nicht klicken. Nicht jede Hausaufgaben-Anweisung wird völlig wichtig für Ihr Leben direkt in dieser Minute scheinen. Und Sie werden an allem das erste Mal nicht notwendigerweise erfolgreich sein, wenn Sie versuchen.But the truth is, being successful is hard. You won’t love every subject you study. You won’t click with every teacher. Not every homework assignment will seem completely relevant to your life right this minute. And you won’t necessarily succeed at everything the first time you try.

Es ist in Ordnung. Einige der erfolgreichsten Leute in der Welt sind diejenigen, die die meisten Misserfolge gehabt haben. JK erster Rowling Verwüstet Töpferbuch, wurde zwölfmal zurückgewiesen, bevor es schließlich veröffentlicht wurde. Michael Jordan wurde von seiner Basketball-Mannschaft der Höheren Schule geschnitten, und er verlor Hunderte von Spielen und verpasste Tausende von Schüssen während seiner Karriere. Aber er sagte einmal, "habe ich immer wieder und wieder in meinem Leben gescheitert. Und deshalb bin ich erfolgreich."That’s OK. Some of the most successful people in the world are the ones who’ve had the most failures. JK Rowling’s first Harry Potter book was rejected twelve times before it was finally published. Michael Jordan was cut from his high school basketball team, and he lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career. But he once said, “I have failed over and over and over again in my life. And that is why I succeed.

Diese Leute waren erfolgreich, weil sie verstehen, dass Sie Ihre Misserfolge Sie können nicht definieren lassen - müssen Sie sie Sie unterrichten lassen. Sie müssen sie Ihnen zeigen lassen, verschieden nächstes Mal was zu tun. Wenn Sie in Schwierigkeiten kommen, die nicht bedeuten, dass Sie ein Unruhestifter sind, bedeutet es, dass Sie härter versuchen müssen sich zu benehmen. Wenn Sie einen schlechten Rang bekommen, der nicht bedeutet, dass Sie dumm sind, bedeutet es gerade, dass Sie mehr Zeit verbringen müssen studierend.These people succeeded because they understand that you can’t let your failures define you – you have to let them teach you. You have to let them show you what to do differently next time. If you get in trouble, that doesn’t mean you’re a troublemaker, it means you need to try harder to behave. If you get a bad grade, that doesn’t mean you’re stupid, it just means you need to spend more time studying.

Gut an Dingen niemandes geboren zu sein, Sie werden gut an Dingen durch die harte Arbeit. Sie sind nicht ein Uni-Athlet das erste Mal, wenn Sie einen neuen Sport spielen. Sie schlagen jedes Zeichen das erste Mal nicht, wenn Sie ein Lied singen. Sie müssen sich üben. Es ist dasselbe mit Ihren Aufgaben. Sie könnten ein Matheproblem ein paar Male tun müssen, bevor Sie es in Ordnung bringen, oder etwas ein paar Male lesen, bevor Sie es verstehen, oder einige Entwürfe eines Papiers tun, bevor es gut genug ist, darin zu reichen.No one’s born being good at things, you become good at things through hard work. You’re not a varsity athlete the first time you play a new sport. You don’t hit every note the first time you sing a song. You’ve got to practice. It’s the same with your schoolwork. You might have to do a math problem a few times before you get it right, or read something a few times before you understand it, or do a few drafts of a paper before it’s good enough to hand in.

Haben Sie Angst nicht, Fragen zu stellen. Haben Sie Angst nicht, um Hilfe zu bitten, wenn Sie es brauchen. Ich tue das jeden Tag. Das Bitten um Hilfe ist nicht ein Zeichen der Schwäche, es ist ein Zeichen der Kraft. Es zeigt, dass Sie den Mut haben zuzulassen, wenn Sie etwas nicht wissen, und etwas Neues zu erfahren. Finden Sie so einen Erwachsenen, dem Sie - ein Elternteil, Großelternteil oder Lehrer vertrauen; ein Trainer oder Berater - und bitten sie, Ihnen zu helfen, Spur länger zu bleiben, um Ihre Absichten zu entsprechen.Don’t be afraid to ask questions. Don’t be afraid to ask for help when you need it. I do that every day. Asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength. It shows you have the courage to admit when you don’t know something, and to learn something new. So find an adult you trust – a parent, grandparent or teacher; a coach or counselor – and ask them to help you stay on track to meet your goals.

Und selbst wenn Sie kämpfen, selbst wenn Sie entmutigt werden, und Sie aufgelegt sind, dass andere Leute auf Ihnen aufgegeben haben - geben auf sich selbst nicht jemals auf. Weil, wenn Sie auf sich selbst aufgeben, Sie auf Ihrem Land aufgeben.And even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you – don’t ever give up on yourself. Because when you give up on yourself, you give up on your country.

Die Geschichte Amerikas ist nicht über Leute, die aufhörten, als Dinge zäh wurden. Es ist über Leute, die fortsetzten zu gehen, wer härter versuchte, wer ihr Land zu viel liebte, irgendetwas weniger als ihr bestes zu tun.The story of America isn’t about people who quit when things got tough. It’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best.

Es ist die Geschichte von Studenten, die saßen, wo Sie vor 250 Jahren sitzen, und fortsetzten, eine Revolution zu führen, und diese Nation fanden. Studenten, die saßen, wo Sie vor 75 Jahren sitzen, wer eine Depression überwand und einen Weltkrieg gewann; wer um bürgerliche Rechte kämpfte und einen Mann auf den Mond brachte.It’s the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and found this nation. Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war; who fought for civil rights and put a man on the moon.

Studenten, die saßen, wo Sie vor 20 Jahren sitzen, wer Google, Gezwitscher und Facebook gründete und den Weg änderte, wie wir mit einander kommunizieren.Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google, Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other.

So heute will ich Sie fragen, was ist Ihr Beitrag dabei zu sein? Welche Probleme sind Sie dabei zu beheben? Welche Entdeckungen werden Sie machen? Was wird ein Präsident, der kommt hier in zwanzig oder fünfzig oder hundert Jahren, sagen darüber, was alle von Ihnen für dieses Land taten?So today, I want to ask you, what’s your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a president who comes here in twenty or fifty or one hundred years say about what all of you did for this country?

Ihre Familien Ihre Lehrer, und tue ich alles, was wir können, um uns Sie zu überzeugen, die Ausbildung zu haben, müssen Sie auf diese Fragen antworten. Ich arbeite hart, um Ihre Klassenzimmer zu arrangieren und Sie die Bücher, Ausrüstung und Computer zu bekommen, die Sie erfahren müssen. Aber Sie müssen Ihren Teil auch tun. So nehme ich an, dass Sie ernst in diesem Jahr werden. Ich nehme an, dass Sie Ihre beste Anstrengung in alles stellen, was Sie tun. Ich erwarte große Dinge von jedem von Ihnen. Enttäuschen Sie uns so nicht - lassen Ihre Familie oder Ihr Land oder sich selbst unten nicht. Machen Sie uns alle stolz. Ich weiß, dass Sie es tun können.Your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions. I’m working hard to fix up your classrooms and get you the books, equipment and computers you need to learn. But you’ve got to do your part too. So I expect you to get serious this year. I expect you to put your best effort into everything you do. I expect great things from each of you. So don’t let us down – don’t let your family or your country or yourself down. Make us all proud. I know you can do it.

Danke, Gott segnet Sie, und Gott segnet Amerika.Thank you, God bless you, and God bless America.
http://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.htmlhttp://www.khou.com/topstories/stories/khou090907_tnt_text-obama-kid-speech.158f4d00a.html

Wie ist Ihre Meinung?What is your opinion?

Keiner Hat und doch Kommentiert, Erst seinNo One Has Commented Yet, Be The First

"));